| Kort's probably already been blackmailed with them. | Корта, возможно, уже шантажировали с их помощью. |
| I can probably have something to you by tomorrow morning. | Да я наверное смогу уже что-то набросать к завтрашнему утру. |
| He's already here and probably mad we're late. | Он уже там, и наверное, сердится, что мы опаздываем. |
| They're probably already nearing town by now. | Наверное, они уже у стен города. |
| She's probably sleeping, anyway. | Она, наверное, уже спит. |
| Your mother's probably back in her room. | Наверное, ваша мама уже ушла в свою комнату. |
| And now I probably never will be. | И уже, наверное, никогда не буду. |
| Or it was - they've probably removed it by now. | Точнее, был там, они наверно его уже забрали. |
| Cassie's probably already told you about it. | Кэсси тебе уже наверное все уши прожужжала. |
| I probably know it already anyway. | Возможно, я это уже слышал. |
| Well, you've probably seen the evidence right here on your own planet. | Ну, вы вероятно уже видели кое-какие свидетельства прямо здесь на вашей планете. |
| You and I both know that shopkeeper's probably home shtooping his wife. | Мы оба знаем, что лавочник, скорее всего, уже дома со своей женой. |
| He's probably already seen it! | Он, наверное, её уже видел! |
| You know, and he's probably gotten this photo a lot. | Ему скорее всего уже ни раз присылали это фото. |
| Five million people probably just saw that. | Уже, небось, 5 миллионов просмотров. |
| She's probably already killed that inmate and guard. | Она скорей всего уже убила тех заключённую и охранника. |
| And if it had survived, the future of transportation would probably already be here. | И если бы он выжил, будущее транспорта уже, скорее всего, наступило бы сейчас. |
| I've probably been in a thousand pageants. | Я уже побывала, наверное, в тысяче конкурсов. |
| Knowing Mike, he's probably stolen the dog. | Зная Майка, он уже наверное украл собаку. |
| Not to mention that I'm probably the most pure-of-heart person in this room. | Не говоря уже о том, что я, пожалуй, человек с самым чистым сердцем в этой комнате. |
| He and the money are probably long gone. | Возможно, он уже за границей с нашими деньгами. |
| If this tendency persists, in the very near future the world may face a probably irreversible humanitarian disaster of unpredictable consequences. | При сохранении такой тенденции мир уже в самом ближайшем времени столкнется с гуманитарной катастрофой, которая может оказаться необратимой и чреватой непредсказуемыми последствиями. |
| The police are probably already on their way. | Полиция, скорее всего, уже в пути. |
| You are probably aware that UNICEF has already been insisting on such protection for some time. | Вам, вероятно, известно о том, что некоторое время назад ЮНИСЕФ уже ставил вопрос о необходимости обеспечения такой защиты. |
| Data were probably already collected on the basis of a UNECE regulation. | Возможно, сбор данных уже произведен на основе нормативов ЕЭК ООН. |