The author is probably dead by now, but he said: |
Её автор, вполне вероятно, уже мёртв, но он сказал: |
Andre probably called the looney bin, and they're on their way here right now with a butterfly net. |
Андрэ возможно вызвал психушку и они уже едут сюда с сачком для бабочек. |
You're probably already ahead of me here, but the flaw in that premise |
Вы, наверное, уже впереди меня, вот, но недостаток в том, что помещение |
You know, Neil, you probably already know this, but this ship was a tracking station for... |
Нил, ты, наверное, уже знаешь это, но этот корабль был станцией наблюдения... |
'Cause I probably would have just burned a clip in him Off of principle alone. |
Потому как я бы уже воткнул в него какой-нибудь зажим. |
If I put enough of these through your eyeballs, you'll probably never wake up. |
Если я пущу парочку прямо тебе в глаза, возможно, ты уже не проснешься. |
If, if you start off with sorry, the rest probably won't even matter. |
Если ты начнёшь с "прости", остальное уже будет не важно. |
Okay, so we know that our shooter's probably connected to one of them, and we're already looking into Hiroda. |
Итак, мы знаем, что наш стрелок может быть связан с одним из них, и мы уже копаем под Хироду. |
I'm Michael, Michael Smyth, but you probably know that already. |
Меня - Майкл, Майкл Смит, но ты, наверное, уже это знаешь. |
Hell, he's probably already in Hawaii, toes in the sand, inking up some jorts. |
Чёрт, да он уже наверное на Гавайях, гуляет по песку, расписывает джинсовые шорты. |
For those of you around in the '60s, you probably know it well. |
Те из вас, кто уже был в 60-е, возможно хорошо это знают. |
My brother probably has a SWAT team ready to bust in any minute! |
Мой брат, вероятнее всего, уже на подходе в компании спецназа, готовый ворваться сюда в любую минуту. |
You know, if I had stuck with it, I'd probably be on that dancing TV show. |
Если бы я продолжил, наверное, уже выступал бы на телевидение. |
This has been so lovely, but I think we should probably be going. |
Это было очень мило, но я думаю, что нам уже следует идти. |
So you know, Ben works early, and I'll probably be gone when you wake up. |
Бен работает с раннего утра, а я, скорее всего, уже уйду, когда ты проснёшься. |
I'll tell him, but knowing the Chief he's probably doing it already. |
Я скажу ему, но зная шефа, думаю, он уже этим занимается. |
Charlie's right, the ship is probably not moving because we definitely would've been in the Bahamas by now. |
Минус: Чарли прав, и корабль не движется ведь иначе мы уже добрались бы до Багам. |
As you probably know, before Lana "died," |
Ты уже наверное слышала - перед тем, как "умереть", |
You probably will not grudge our little dispute, OK? |
Вы, надеюсь, уже забыли про тот наш небольшой спор? |
Finally I'm sitting on the desk, and trying to learn some English, which I will probably never overpower. |
И вот уже сижу на унитазе и читаю английский которым уже, похоже, никогда не овладею. |
Those two had probably gone home. |
Два моих помощника, наверное, уже вернулись домой |
By now, Rebecca's already spoken to the evidence clerk, and he's probably given her a description matching yours truly. |
К этому моменту Ребекка уже поговорила со служащим, и он, вероятно, дал ей описание, точно соответствующее твоему. |
Well... now it looks like they're in it for the long haul, so y'all can probably head back to your table now. |
Думаю, это надолго затянется, так что вы уже можете вернуться к своему столику. |
If she'd been taken away a week ago, he'd probably have had his heart attack right then and there. |
Если бы её забрали неделю назад, у него уже тогда случился бы сердечный приступ. |
That it would probably be okay because Ross hasn't gone out with Rachel in five years. |
Я подумал, что в этом нет ничего такого потому что вы с Рэйчел уже 5 лет как не встречаетесь. |