Примеры в контексте "Probably - Уже"

Примеры: Probably - Уже
This share will probably increase significantly, given growing water scarcity, which already affects every continent and more than 40 per cent of the people on our planet. Эта доля, вероятно, значительно возрастет с учетом растущего дефицита воды, который уже затрагивает все континенты и более 40 процентов населения нашей планеты.
However, in the event of an extended spillover of the crisis into developing countries, the international community would probably have to respond by contributing reserves for financing, as already outlined by the Government of Japan in its very welcome proposal. Однако в случае более широкого распространения кризиса на развивающиеся страны, международному сообществу, вероятно, придется отреагировать на это, предоставив для финансирования резервы, о чем уже заявило правительство Японии в своем вызывающем одобрение предложении.
Look, if I hadn't beasted out on the fall, I'd probably be a dead man right now. Слушай, если бы я не превратился тогда, на водопаде, я, наверное, был бы уже мертв.
The new textbooks have been written and printed, and will probably be introduced in the school system beginning in the 2001 - 2002 school year. Новые учебники, создание которых уже завершено, планируется использовать в школах с 2001/02 учебного года.
This could be very beneficial for the UNFC given that the UNFC has received ECOSOC endorsement twice and any major changes in the future will probably require ECOSOC approval. Это было бы очень полезно для РКООН, учитывая, что в связи с РКООН уже дважды приходилось обращаться за поддержкой к ЭКОСОС, а в дальнейшем Совет должен будет утверждать любые серьезные изменения в Классификации.
Well, you probably won't see another one of those again! Других таких мы уже не увидим.
The thing is, Walt, with A.L.S., once the symptoms start, the life expectancy is maybe one to two years, and based off your symptoms, you've probably had it a while. Дело в том, Уолт, что с БАС, после проявления симптомов продолжительность жизни - один - два года, а судя по вашим симптомам, у вас это уже давно.
Things will probably get started any day now. Похоже, что-то начнёт происходить уже со дня на день
He didn't want him to testify because of his priors which... it was probably the best call, not to mention he would've been charged with arson. Он не хотел, чтобы тот давал показания, из-за его предыдущих арестов, что... вероятно, было правильным решением, не говоря уже о том, что его обвинили бы ещё и в поджоге.
If they're smart like me, they're probably already on their way out of town. Если они такие же умные как я, они, вероятно, уже на пути из города.
Nolcorp may be a thing of the past, but the new company is probably right around the corner. Нолкорп уже прошлом, и новая компания, возможно, уже за углом.
I just remembered, that my doorbell is broken, so he probably came by after all. Знаешь, я только вспомнила, что мой дверной звонок сломан, так что, вероятно, он уже приходил.
And it probably doesn't matter that I'm... that I'm beyond sorry. И возможно уже неважно, что мне более чем жаль.
I know I keep saying it, and it probably doesn't mean anything at this point, but... thank you. Знаю, я всё повторяю это, и, похоже, это уже ничего не значит, но... спасибо.
If they haven't come by now, they're probably not coming. Если они до сих пор не объявились, скорей всего уже и не придут.
No, and he won't, because you stole it and probably already had it destroyed. Нет, и не найдет, ведь это ты её угнал и, вероятно, уже полностью уничтожил.
If you work in the world I think you do, then you probably already looked into my records. Если ты работаешь в той сфере, о которой я думаю, тогда ты уже наверно видел моё досье.
The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи.
But you probably already knew that, now that you saw that we got your phone. Но ты это уже наверное понял, когда увидел, что у нас твой телефон.
Although type-approved ballast water management systems would probably be available prior to the deadline, their installation on ships already contracted to be built in or after 2009, would not be feasible or only possible at excessive cost and/or delivery delay. Хотя системы управления балластными водами утвержденного образца появятся, вероятно, еще до наступления этого срока, их установка на судах, контракты на постройку которых уже заключены на 2009 год и последующие годы, может быть неосуществимой или возможной только с чрезмерными затратами и/или с задержкой поставки.
The continuing decrease in the number of high-profile hijackings will probably weaken any resolve to investigate and prosecute the pirate leadership, in Somalia and abroad, as already indicated by the February 2013 letter of the President of Somalia (see para. 58 above). Число громких захватов продолжает уменьшаться, и это вероятно еще более ослабит готовность как Сомали, так и других стран расследовать действия лидеров пиратов и предавать их суду, о чем уже свидетельствует письмо президента Сомали, изданное в феврале 2013 года (см. пункт 58 выше).
"If it hadn't been for Varg, I would probably kill myself." "Если бы рядом не было Варга, я бы уже убила себя."
You probably know about those now, don't you? ебе уже наверное такие тоже попадались, а?
He's probably halfway around the world by now. Probably. Он уже, наверное, на полпути черт знает где... возможно
I probably wouldn't be here right now. Я бы точно не был бы уже здесь.