Примеры в контексте "Probably - Уже"

Примеры: Probably - Уже
I mean, most people are probably taken by now. Большинство людей, скорее всего, сейчас уже выбрали себе друг друга.
My parents are probably super worried by now. Родители, должно быть, уже очень волнуются.
The FBI's probably tracking me as we speak. ФБР, скорее всего, уже слушает нас.
They probably destroyed any bone that was in their path. Скорее всего, он уже уничтожил кости.
Especially since Dad is probably setting her up. Но надо бы уже поторопиться, потому что ее услуги влетают нам в копеечку.
They've probably forgotten all about so-called friends and gone girl-crazy Они уже забыли о своей так называемой дружбе и бегают за девчонками.
We're now thinking that, in fact, this is probably the start of a new way of regulating and addressing international challenges. Я занимаюсь этим уже на протяжении тридцати лет, и за это время я увидел как способность, обязательства, воля правительства отклонились от заданной линии, и пока я не вижу с их стороны возвращения к необходимому уровню.
'Cause if I wasn't you'd probably be spewered by the Chemist your first day out. Потому что если б не я на тебе бы уже ставил экстеременты Химик.
If it wasn't for you and puberty... man, I'd probably be bangin' that out right now. Если бы не ты, я бы уже давно её развёл.
He is probably sixteen when he goes there. Ему уже почти шестьдесят, когда он прилетает на Марс.
"You'll probably find out after it's happened," he taunted. «Скорее всего, вы узнаете об этом, когда это уже произойдет», - сказал он.
They probably have existing work/life considerations which mean they require working conditions that provide stability. Их представления о жизни и трудовой деятельности, вероятно, уже сложились, в связи с чем им требуются такие условия работы, которые обеспечивают стабильность.
You probably already know this, Ji-hyon, but... Возможно, ты уже в курсе, Чжи Хён, но не следует ожидать слишком многого.
The banking system is probably already past saving - many institutions simply aren't banks anymore, but vast experiments that didn't work out as predicted. Банковская система, возможно, уже не имеет отношения к сбережению - многие учреждения уже просто не являются банками: это какие-то масштабные эксперименты, не сработавшие так, как прогнозировалось.
I'd probably be in his pack by now if it wasn't for my psychotic brother. Я бы уже был в его стае, если бы не мой брат-псих.
My Mom probably already thinks I'm already hitting up the new neighbors up for gateway drugs. Мама неверное уже думает, что новые соседи меня убили и закопали.
Well, doesn't have canine distemper; that's probably good. Ну, собачьего бешенства нет, и это уже неплохо.
I mean, you probably get this all the time. А тут еще., может, щас уже меньше, но раньше я от тебя просто тащился.
If she was anything like her friends, she's probably dead. Если она такая же, как они, то, скорее всего, уже мертва.
We will probably repeat points we have made before, and indeed probably repeat points that have actually been made earlier in the discussion this morning. Возможно, мы вновь выскажем те же соображения, которые высказывали ранее, и более того, повторим те, которые, собственно говоря, уже звучали в нашей сегодняшней дискуссии.
To this it may be added that, even if the validity of this conclusion were to be challenged, the now many concurring positions taken by the human rights treaty monitoring bodies have probably created a situation which it would probably be difficult to alter. Можно к этому добавить, что, даже если этот вывод небесспорен, в результате совпадения - теперь уже многократного - позиций органов по наблюдению за выполнением договоров по правам человека сложилось, судя по всему, такое положение, игнорировать которое было бы весьма трудно.
Well, Daph, according to my timetable, Niles is probably off the bypass pump by now. Даф, согласно моим расчетам сердце Найлса уже перезапустили.
In fact, you know, the police should probably be picking him up right about now. Фактически, наверное, полиция его уже схватила.
I'm actually going to share something with you I haven't talked about probably in more than 10 years. Я поделюсь с вами историей, которую я не рассказывала уже 10 лет.
That guy's been on the road probably for the last halfhour. Этот парень, по-видимому, уже как полчаса едет подороге.