| This is because, as you have probably guessed, | Это, как вы уже наверное догадались, |
| Well, if you denounce, you're probably never going to get back in the room. | Если осудить, то, наверное, уже никогда не вернуться к столу переговоров. |
| Heard about it, at least? You probably hear about genomes these days. | По крайней мере слышали о нем? Наверное вы уже слышали о геноме в наши дни. |
| All right, so, we've lost about an hour, and the convoy's probably ahead of us. | Итак, мы потеряли где-то час, и конвой, наверное уже опередил нас. |
| If someone tried to break in, he probably took off when the alarm sounded. | Если кто-то пытался пробраться в дом, то он, наверное, уже ушёл, испугавшись сирены. |
| 'Cause I'm guessing that you could probably use a break from this place. | Мне кажется, тебе уже пора отвлечься от работы. |
| Although he's probably sick of me by now. | Хотя, думаю, я ему уже надоел. |
| Okay, considering that the town's about to blow, we should probably use our guns. | Так, учитывая, что город скоро взлетит на воздух, почему бы нам уже не использовать оружие. |
| Well, I would think the Teamsters out in the parking lot are probably slashing his tires if that helps. | Если тебе от этого легче, то, вероятно, на парковке, ему уже режут шины. |
| He's probably dead already and even if he isn't the Federation is going to seal the wormhole. | Скорее всего он уже мертв, а если еще нет, то Федерация собирается закрыть червоточину. |
| She's probably just about to go onstage, if that's what you mean. | Она должно быть уже поднимается на сцену, если ты это имеешь в виду. |
| Yes, which probably means the wall will lead us to Mikael, who we've already found and lost. | Да, и это, вероятно, означает стена приведет нас к Майклу, которого мы уже нашли и потеряли. |
| I probably know the joke anyway. | Возможно, я это уже слышал. |
| Ted's probably already told her that he loves her! | Тед уже возможно признался ей в любви! |
| Now, she's already been fed, she'll probably sleep the whole time, and I'll only be gone a couple of hours. | Теперь, она уже накормлена, вероятно, проспит все время, а меня не будет всего пару часов. |
| I hate to break this to you guys, But that girl is probably dead. | Не хочу вам мешать, ребята, но та девушка уже, вероятно, мертва. |
| She's been dead about five to seven hours, but you probably already knew that. | Она мертва 5-7 часов, но ты скорей всего уже знаешь об этом. |
| Something I've probably done 1,000 times in my life, and everything was going perfectly fine until she didn't wake up from her anaesthesia. | Я уже ее наверное тысячу раз делал, и все шло просто отлично, а потом она просто не проснулась после анестезии. |
| I know it's all going to change, but I'll probably be dead by then. | Знаю, что всё изменится, но к тому времени, скорее всего, я уже умру. |
| Look, I know you're probably sick of me saying it, but I'm so sorry. | Тебя, наверное, уже тошнит от моих извинений, но мне так жаль. |
| Whatever bones are left of those girls are probably holding pipes together. | Что бы ни осталось от этих девушек, давно уже смазывает трубы. |
| Mr Norrell, I feel his injury as deeply as you, probably even more so, since it was directed at me. | Мистер Норрелл, я не меньше вашего зол на этого человека, возможно даже больше, раз уже его деятельность была направлена на меня. |
| What with New York being such a hub, she could probably be anywhere by about now. | Нью-Йорк такой огромный город, Она может быть уже где угодно к этому времени. |
| We should probably call my mom, let her know we're on our way. | Нам лучше позвонить моей маме, сказать, что мы уже в пути. |
| So... well, we should probably make a move back. | Нам, наверное, уже пора возвращаться. |