Примеры в контексте "Probably - Уже"

Примеры: Probably - Уже
This is because, as you have probably guessed, Это, как вы уже наверное догадались,
Well, if you denounce, you're probably never going to get back in the room. Если осудить, то, наверное, уже никогда не вернуться к столу переговоров.
Heard about it, at least? You probably hear about genomes these days. По крайней мере слышали о нем? Наверное вы уже слышали о геноме в наши дни.
All right, so, we've lost about an hour, and the convoy's probably ahead of us. Итак, мы потеряли где-то час, и конвой, наверное уже опередил нас.
If someone tried to break in, he probably took off when the alarm sounded. Если кто-то пытался пробраться в дом, то он, наверное, уже ушёл, испугавшись сирены.
'Cause I'm guessing that you could probably use a break from this place. Мне кажется, тебе уже пора отвлечься от работы.
Although he's probably sick of me by now. Хотя, думаю, я ему уже надоел.
Okay, considering that the town's about to blow, we should probably use our guns. Так, учитывая, что город скоро взлетит на воздух, почему бы нам уже не использовать оружие.
Well, I would think the Teamsters out in the parking lot are probably slashing his tires if that helps. Если тебе от этого легче, то, вероятно, на парковке, ему уже режут шины.
He's probably dead already and even if he isn't the Federation is going to seal the wormhole. Скорее всего он уже мертв, а если еще нет, то Федерация собирается закрыть червоточину.
She's probably just about to go onstage, if that's what you mean. Она должно быть уже поднимается на сцену, если ты это имеешь в виду.
Yes, which probably means the wall will lead us to Mikael, who we've already found and lost. Да, и это, вероятно, означает стена приведет нас к Майклу, которого мы уже нашли и потеряли.
I probably know the joke anyway. Возможно, я это уже слышал.
Ted's probably already told her that he loves her! Тед уже возможно признался ей в любви!
Now, she's already been fed, she'll probably sleep the whole time, and I'll only be gone a couple of hours. Теперь, она уже накормлена, вероятно, проспит все время, а меня не будет всего пару часов.
I hate to break this to you guys, But that girl is probably dead. Не хочу вам мешать, ребята, но та девушка уже, вероятно, мертва.
She's been dead about five to seven hours, but you probably already knew that. Она мертва 5-7 часов, но ты скорей всего уже знаешь об этом.
Something I've probably done 1,000 times in my life, and everything was going perfectly fine until she didn't wake up from her anaesthesia. Я уже ее наверное тысячу раз делал, и все шло просто отлично, а потом она просто не проснулась после анестезии.
I know it's all going to change, but I'll probably be dead by then. Знаю, что всё изменится, но к тому времени, скорее всего, я уже умру.
Look, I know you're probably sick of me saying it, but I'm so sorry. Тебя, наверное, уже тошнит от моих извинений, но мне так жаль.
Whatever bones are left of those girls are probably holding pipes together. Что бы ни осталось от этих девушек, давно уже смазывает трубы.
Mr Norrell, I feel his injury as deeply as you, probably even more so, since it was directed at me. Мистер Норрелл, я не меньше вашего зол на этого человека, возможно даже больше, раз уже его деятельность была направлена на меня.
What with New York being such a hub, she could probably be anywhere by about now. Нью-Йорк такой огромный город, Она может быть уже где угодно к этому времени.
We should probably call my mom, let her know we're on our way. Нам лучше позвонить моей маме, сказать, что мы уже в пути.
So... well, we should probably make a move back. Нам, наверное, уже пора возвращаться.