I'm third year at Columbia Law, so... if the workload does kill you, I can probably get a conviction. |
Я уже три года в колумбийском юридическом колледже, поэтому... если эта нагрузка убьет тебя, то мне, вероятно, выдвинут обвинение. |
So, for all we know, he's probably already got her out of the country. |
Ну, и, насколько мне известно, он, вероятно, уже вывез ее из страны. |
If it wasn't for Orin, we probably would be dead by now. |
Если это не было предназначением Орина, мы, вероятно, были бы уже мертвы. |
I'm kind of thinking he's probably heard that one before. |
Я думаю, они там уже такое слышали. |
Come on, baby. we should probably get a seat. |
Пойдем, детка. Похоже, нужно уже занимать места. |
You know, Adams was probably already down when he was shot the second time. |
Ты знаешь, мне кажется, Адамс уже лежал, когда в него выстрелили во второй раз. |
Well, if you're asking that kind of question, you can probably guess. |
Ну, если вы задаете такого рода вопросы, вы уже наверно догадались. |
He's a drunk, but you've probably figured that out by now. |
Перед вами пьяница, но вы, наверное, и сами уже поняли. |
Moreover, fertility rates have fallen sharply, to a point where populations in many countries will probably level off in coming decades. |
Более того, резко упал коэффициент рождаемости до уровня, когда рост населения во многих странах может прекратиться уже в ближайшие несколько десятков лет. |
South Korea and China have already finished a feasibility study for a bilateral FTA, and probably will enter into formal negotiations soon. |
Южная Корея и Китай уже завершили технико-экономическое обоснование двусторонней зоны свободной торговли и, вероятно, вступят в формальные переговоры в ближайшее время. |
Well, doesn't have canine distemper; that's probably good. |
Ну, собачьего бешенства нет, и это уже неплохо. |
Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. |
Потому что даже на тех рифах, которые мы могли бы уже давным-давно списать, мы находим новорождённые кораллы, появившиеся и выжившие несмотря ни на что. |
For those of you around in the '60s, you probably know it well. |
Те из вас, кто уже был в 60-е, возможно хорошо это знают. |
Well, if you denounce, you're probably never going to get back in the room. |
Если осудить, то, наверное, уже никогда не вернуться к столу переговоров. |
Beato was joined in July 1858 by his brother Antonio, who later left India, probably for health reasons, in December 1859. |
В июле 1858 года к Феликсу Беато приехал его брат Антонио, но уже в декабре того же года последний покинул Индию по состоянию здоровья. |
Anything I come up with, you know, He's probably already done. |
Все что я собираюсь делать, видишь ли, он уже делал. |
If it wasn't for them, I'd probably go completely crazy living with Mother. |
Если бы не они, я бы уже полностью спятил живя с матерью. |
You won't believe this, you've probably heard it before... but I've never known any artists. |
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали... но у меня нет ни одного знакомого художника. |
He will feel, probably already feels, that he's lost both. |
И ему будет казаться, да, наверное, уже кажется, что он потерял и то, и другое. |
But you probably already knew that, considering I already did say yes. |
Но ты бы это уже знал, учитывая, что я уже согласилась. |
We probably shouldn't be sharing meals. |
Нам наверное уже не стоит делится едой |
You're hurt, it'll be dark soon, she's probably fine. |
Ты ранен, уже темнеет, скорее всего она в порядке. |
You're probably sick of hearing it, but... I love you. |
Тебя, наверно, уже тошнит от этих слов, но я люблю тебя. |
I'd be down to ten Glee club members, which as you probably remember from the rule book is two less than what we need to compete at sectionals. |
И у нас останется уже 10 участников хора, что, как ты наверное помнишь из книги с правилами, на двух людей меньше, чем требуется, чтобы участвовать в отборочных. |
I mean, it is late, and we'd probably get more packing done if we stayed here. |
Уже поздно, а если останемся, сможем что-нибудь упаковать еще сегодня. |