Given the many divisions inside the Union, Europeans will probably muddle on, until a serious crisis forces them to act, by which point it could well be too late. |
С учётом множества внутренних разногласий в ЕС, европейцы, возможно, продолжат колебаться до тех пор, пока серьёзный кризис не принудит их к действиям, для которых, однако, на тот момент уже может быть поздно. |
Shortly before the release of the last episode of Chapters, director Ragnar Trnquist had stated that The Longest Journey Home will probably never happen... |
Незадолго до выхода последнего эпизода Chapters Тёрнквист объявил, что «The Longest Journey Home, скорее всего, уже никогда не увидит свет... разве что в очень далёком будущем». |
The crew of the space station probably knows by now. |
Так что щас уже и на эМ-Ка-эС все всё знают. |
You already probably made her pay for it with the... |
Похоже, ты с ней уже расквиталась с помощью... |
I do so many patent cases I should probably just go ahead and specialise already. |
Вообще, я так много патентных дел вёл, что мне уже давно пора было получить специализацию. |
They've probably started the samba by now. |
Возвращаемся, поскольку самба уже должна начаться. |
In hindsight, I probably didn't need to bring the rice-cooker. |
Сейчас я уже думаю, что рисоварку наверное брать не стоило. |
I didn't see all of it, but there were some crates the Chinese army probably wants back, not to mention some serious biohazard symbols. |
Я не видел всего, но там были несколько ящиков, которые захотела бы вернуть Китайская армия, не говоря уже о о бочках с символом "таксично". |
The rover's deputy principal investigator, Ray Arvidson, said it will probably not enter Endeavour crater as it appears to contain material observed previously. |
Заместитель научного руководителя ровера, Рей Арвидсон, заявил, что ровер не будет работать внутри кратера Индевор, так как там, вероятно, содержатся только минералы, уже наблюдавшиеся ранее. |
In all seriousness, this is probably my favorite scene of the movie, though. |
У твоей бабушки болезнь Альгеймера в такой стадии, что она уже не помнит, черт побери, кто я такой. |
(Inhales) And if Luna's already come up with it, Sangres would probably just croak him so he'd have an exclusive on it. |
(Вдыхает) И, если Луна уже вывел ее, то Сэнгрес, вероятно, просто убил бы его, чтобы у него были эксклюзивные права на нее. |
Pigments, probably used in symbolic activities such as tattooing or body painting, are found at Southern African sites since 300,000 years, but also at contemporaneous and more recent Neanderthal sites in Europe. |
Красители, используемые уже 300000 лет назад, вероятно, в символических целях, например, для татуировок или раскрашивания тела, найдены на юге Африки, а также на стоянках неандертальцев в Европе как датируемые тем же временем, так и более поздних. |
It was probably already too late in the 1970s, |
То есть где-то в 1970-х. Уже тогда мы не смогли бы избежать последствий. |
So, they pull her voice from the pay phone, probably right now, install the recognition software and back-trace it to Singer. |
Они записывают её голос с телефона- автомата, думаю, уже записали... включают распознавающее устройство, находят нас... и когда мы доберёмся до Сингера... они просто направят на нас со спутника Игрек-луч, и мы все поджаримся. |
Well I've already told you about all of the benefits of the optimism bias, which probably makes you want to hold onto it for dear life. |
Я уже рассказала вам о пользе склонности к оптимизму, с которой вы уже, несомненно, ни за что не расстанетесь. |
She's probably on the run... halfway to Costa Rica by now. |
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику |
I've ordered a maintenance crew to be dispatched, but in the meantime, the secure housing facilities have power, so they've probably got the situation in hand. |
Я приказал обслуживающему персоналу которые должен быть уже в пути но тем временем безопастность Убежища восстановлена возможно они взяли ситуацию под свой контроль. |
He is often considered to be the first official historian of the Ottoman Empire, although this formal office was probably not created until the time of his successor, Rashid. |
Часто считается первым официальным историком Османской империи, хотя эта должность, вероятно, была создана уже при его преемнике, Рашиде. |
The most important task of WP. is probably to ensure that, in as many countries as possible, the most important traffic rules are identical and that the same road signs are used. |
Прежде чем разрабатывать другие документы, желательно обеспечить более эффективное соблюдение уже существующих многочисленных документов и обновлять их. |
But you probably also know that could yield very little in prolonging your life. |
И, возможно вы уже знаете что это не удлинняет жизнь |
Hakizimana Yasser, aged 22, and a certain Nono are said to have disappeared following their arrest by the market "commissioner" on 14 April 2001 at the Ruvumera market at Buyenzi, probably for theft. |
Специальный докладчик ознакомилась с делом г-на Сегетары Оданса из провинции Рутана, который в 1996 году уже был арестован и привлечен к ответственности за участие в кровавых событиях 1993 года. |
If you operate some servers, you will probably already have thought about omitting those drives and using an USB memory stick for installing and (when necessary) for recovering the system. |
Если вы управляете несколькими серверами, то вероятно уже прошли через отключение таких дисководов и использовали карты памяти USB для установки и (если необходимо) для восстановления системы. |
Somebody probably just doesn't like the way I park. |
Кто-то вероятно сделал это, когда я уже припарковался |
It's quarter to six now, so if it takes me 15 minutes to do this one, I probably won't get to 'em till tomorrow morning. |
Сейчас без четверти шесть, если у меня на проверку этого уйдет 15 минут, тогда, наверное, ваших соседей я проверю уже завтра. |
My acquisitions were less ambitious, but also wrapped up in brown paper, and other visitors probably also experienced some feelings at the sight of that. |
Некоторые из этих картин я еще помню, но нигде их уже не вижу. Мои покупки были скромнее. |