| They've probably eaten the drapes by now. | Они уже сожрали шторы к этому моменту |
| She probably already got the internship and is out partying with her cousin. | она уже, наверное, получила интернатуру и закатила вечеринку с кузиной. |
| I've been watching the Jerry Lewis Telethon... for probably about 15 or 16 years now. | Я смотрю Джерри ЛЬюиса Телетона... вероятно лет 15 или 16 уже... |
| I'm probably out of a job in two weeks when they close the outdoor deck. | Скорее всего, я окажусь без работы уже через две недели, когда они закроют площадку на открытом воздухе. |
| He's probably had it for months, and now it's acute. | Скорее всего, он болен уже несколько месяцев, а сейчас болезнь обострилась. |
| You probably know this already, but there's a big fuss over here. | Вы уже знаете, наверно, тут большая заваруха. |
| If it wasn't for me, you'd probably be on your way to Guantanamo by now. | Если бы не я, ты бы, возможно, уже был на пути в Гуантамо. |
| I'm sure she's already taken care of it, which is probably why she's not here. | Я уверена, что она уже обо всем позаботилась, и, скорее всего, поэтому ее здесь нет. |
| I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. | Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону. |
| Well, the police are on their way now, So you should probably go. | Полиция уже едет, так что тебе нужно ехать. |
| I think a lot of people in your position probably woulda given up, but you didn't. | Думаю, многие на твоём месте уже сдались бы, но ты не сдался. |
| Well, it's been 48 hours, so the drugs are probably out of her system by now. | Ну, прошло 48 часов. Видимо, они уже вышли из организма. |
| City Planning is probably on its way with a notice saying that the house isn't zoned for commercial use. | Возможно, власти уже готовы выслать нам уведомление о том, что дом не предназначен для коммерческого использования. |
| She's probably calmed down... but you never know. | Она поднялась уже давно и точно успокоилась. |
| Raylan, you probably don't remember what a relief it is to walk around every day and all you see is strangers. | Рейлан, ты наверное и не помнишь уже, какое это счастье - ходить по городу и видеть только незнакомые лица. |
| I'll probably be home by the time you get this, but I don't care. | Возможно, я уже буду дома, когда ты получишь это письмо, ну не важно. |
| They're probably on their way here right now! | Они уже, наверное, едут сюда! |
| There are probably more on their way to us now. | Скорее всего, их подкрепления уже на пути к нам. |
| Greg's not at home, so he's probably already at Kate's house. | Грега нет дома, так что скорее всего он уже в доме Кейт. |
| The good news, relatively speaking, is that they are probably sated, at least temporarily. | Хорошие новости, если так можно сказать, в том что они уже насытились, по крайней мере временно. |
| You do realize that those ideas are probably already in Monica's head? | А ты понимаешь, что эти мысли, возможно, уже есть в ее голове? |
| Given the fact that you have two prior felony sales on your sheet, you should probably come up with something better pretty quick. | Учитывая, что у тебя уже есть два задержания за продажу, тебе не мешало бы придумать что-то получше. |
| IF he killed Rose Duchamp in the early hours of this morning, he's probably left the island by now. | Если ранним утром он убил Роз Дюшамп, вероятно, сейчас он уже покинул остров. |
| I am really getting sick of these kids, which is probably why I don't have any. | Меня уже тошнит от этих детишек, поэтому, возможно, у меня их и нет. |
| He's still a bit confused so he'll probably think that I already changed it today, but just ignore that. | Он всё ещё немного смущён, поэтому вероятно подумает, что я уже меняла её сегодня, но просто не обращай на это внимание. |