Примеры в контексте "Probably - Уже"

Примеры: Probably - Уже
If it wasn't for me, you'd probably be dead in a gutter somewhere. Если бы не я, ты, возможно, лежал бы уже мертвым где-то в канаве.
He's probably long gone by now, but till they find him, I wouldn't be opening the door without an adult. Возможно его уже и след простыл, но покуда его не поймали, не стоит открывать дверь без взрослого.
I would offer them around but I fear they're quite inedible, and probably a little bit melty by now. Я бы предложил их присутствующим, но, боюсь, они совершенно несъедобны, и, возможно, уже немного подтаяли.
Look, you've probably not had time to think about very much, let alone your career. Послушайте, у вас, пожалуй, не было времени о чём-либо думать, не говоря уже о вашей карьере.
I mean, you're probably already falling behind with the housework and the bills. Ты, наверное, уже завален работой по дому и счетами.
Because between you and me, if I had been alone in'd probably be dead right now. Поскольку, между нами, если бы я был один в той операционной, вы, вероятно, были бы уже мертвыми.
Well, you know, it is 1:45 and we should probably... Вообще-то, уже 1:45 и нам правда лучше...
Well, there's nothing More to add that you probably don't already know. Думаю, больше нечего добавить к тому, что ты и так уже знаешь.
That you've... you've probably done enough. Что ты... ты и так уже достаточно натворила.
I haven't gotten my official invitation to the wolf pack, and if I go after her new crush, I probably never will. Я еще не получила официального приглашения в волчью стаю, и если теперь я отобью понравившегося ей парня, то никогда уже не получу.
If he worked with McCallister and Raglan, he's probably long retired by now. Если он работал с Маккалистером и Рэгланом, то, возможно, он уже давно на пенсии
Well, if he wanted information, he probably got it from Jeff Powers, yanking out all of his teeth. No. Если ему нужна была информация, он уже ее получил от Джеффа Пауэрса, выдергивая ему зубы.
You know, they're probably having a heart to heart. Знаешь, наверное у них уже наладились отношения
As you can probably see by now, I took back my money and what little information you managed to dig up on your neighbors. Как ты, наверное уже заметил, я забрал свои деньги, к твоему сведению, с тебя информация на соседей.
You probably have your own list, with names on it we don't know, so... А возможно, у тебя уже есть кто-то на примете, про кого мы не знаем.
I suppose it doesn't really matter, since by now they're probably dead. Хотя и так вряд ли найдут - они наверняка уже мертвы.
He... you probably already know that. Он... ты вероятно уже знаешь это
I was waiting for my girl, who, by the way is probably worried sick looking for me right now. Стоял, ждал свою девушку, которая, кстати говоря скорей всего уже меня обыскалась.
They probably took it off the board! Они скорее всего уже сошли с самолёта!
But people probably already think that, So now, I've become completely conspicuous, like all the time. Но люди возможно уже так думают, ну и я стал очень заметным, постоянно был на виду.
We already know that they sold one, which means they probably sold others. Мы уже знаем, что они продали одного это означает что они, вероятно, продали других.
This cruel proposal was rejected, but it had been the third attempt to introduce further restrictions to the anti-abortion law in the last three years, and probably will not be the last. Это бесчеловечное предложение было отклонено, однако за последние три года была предпринята уже третья, и, возможно, не последняя, попытка ввести дополнительные ограничения в закон о запрете абортов.
No, he's probably in my yard on his way to the barn. Нет, он вероятно уже в моем саду На пути к сараю
You know, honey, I should probably tell you. I was married once before. Знаешь, дорогая, наверное, я должен тебе сказать, что однажды я уже был женат.
I would give you the name, but like you said, you're incarcerated, so you'd probably never have time to go. Сказал бы название, но как ты уже заметила - ты под замком, так что скорее всего у тебя не будет времени сходить туда.