Примеры в контексте "Probably - Уже"

Примеры: Probably - Уже
He's probably a wanted criminal by this stage. озможно, теперь его уже полици€ разыскивает.
No one likes that except the girl, and she's probably had enough, right? Это никому не нравится, кроме девчонки, да и ей, судя по всему, уже достаточно.
He's probably felt his way through all the nurses already. Наверное, уже всех сиделок перещупал?
Okay, you realize that that dog has probably been starving in here for days? Ты понимаешь, что этот пес, скорее всего, подыхал здесь с голода уже несколько недель?
As a result, the vehicle may probably no longer be able to follow the desired vehicle speed in certain sections when the road gradient pattern is calculated using the hybrid power rating as described. В результате транспортное средство, возможно, будет не в состоянии поддерживать требуемую скорость на определенных участках, где значения уклона дороги рассчитываются с использованием номинальной мощности гибридной системы, как это уже было указано.
As you probably already know, Blaine and I are leaving for New York in a few days, but before we leave, we wanted to thank you for getting us back together. Как ты уже знаешь, через пару дней мы с Блейном уезжаем в Нью-Йорк, но перед этим нам хотелось поблагодарить тебя, что свела нас вместе.
Mattias tagged our cars at the beach, he tracked 'em back to the boatshed, which means he's probably on his way to Ops. Матиас поставил слежку на наши машины на пляже, он выследил их до лодочной, что означает, он наверное уже направляется в Оперативный Центр.
irregardless, trista, we should probably get going. Несмотря на это, Триста, нам уже пора идти.
That includes everyone you have, will, and probably are ever going to meet. Это включает всех, с кем ты уже встретился, точно встретишься и, возможно, встретишься когда-нибудь.
We should probably get back to the hotel. Думаю, нам уже пора вернуться в отель
One thing about families if no one's sorry to see you go, then you're probably not coming back. Еще одна семейная истина если никому не жаль, что ты уходишь, вероятно, ты уже не вернешься.
I mean, she's probably already at the airport, okay? То есть, вероятно, она уже в аэропорту?
I was sick of hearing about Scott's one adventure, and I probably would have dumped him at that very moment, had it not been for the war I was waging against Dalia. Меня уже достало слушать об одном приключении Скотта, и, возможно, мне следовало бы избавиться от него прямо сейчас, если бы не война, которую я вела против Далии.
No, no, no, they're probably long gone by now. Нет, к тому времени они, возможно, уже умрут.
Ten bucks a jar, 'cause this is probably the last batch I can make 'cause my eyes aren't what they used to be. 10 баксов за банку, потому что это, возможно, последняя партия, которую я смогла сделать потому что мои глаза уже не те.
Now, they're probably looking for you by now, so you must go. Так... они, вероятно, тебя уже ищут, так что тебе пора идти.
Yes, and, Richard, the scotch was great, but I should probably get going given the hour. Да, Ричард, скотч был отменным, но я, наверное, буду уже собираться.
It's a mistake that nearly derailed everything, and if it weren't for my mastery of persuasion, you'd probably be buried beside Helen Crowley right now. Это была ошибка, которая чуть не сорвала все, и если бы не мое мастерство убеждения, ты, вероятно, была бы уже похоронена рядом с Хелен Кроули.
Before you came here, you probably already had the coach in mind that you wanted to turn around. Перед тем, как ты пришел сюда, ты вероятно уже представлял какой из тренеров ты хотел бы, чтобы повернулся.
You do realize that he's probably already been placed with a family, correct? Возможно, его уже устроили в семью, понимаете?
Well, I'm sure her parents probably [phone chimes] Miss her and want her home. Ну, я уверена, что её родители, наверное, уже скучают по ней и ждут дома.
Whereas i, you probably notice, play it cool. Когда как я, как вы, наверное, уже заметили, спокоен как слон.
I guess I just feel like if you really cared about me, you probably would have read it already. Наверное, мне кажется, что если бы я тебе действительно нравилась, ты бы его уже прочитал бы.
I mean I've been at it for so long that I think I'd probably be mad at you for pretty much everything. Черт! У нас это тянется так давно, что теперь я уже могу сказать: Более или менее за всё и ни за что.
Look, every guy on campus has probably asked, but if you're not going to the Winter Brunch, I'd be honoured, and we'd have fun. Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.