| Sam said that these things on the record, they're from ages ago, so they probably don't count. | Сэм сказала, что это все было очень давно, поэтому сейчас, скорее всего, дело уже закрыто. |
| I probably shouldn't have dressed the salad this afternoon | Наверное, не стоило мне заправлять салат уже днём. |
| Okay, well, probably missed the deadline, but check it out tomorrow morning... front page. | Ясно, видимо в сегодняшний номер новость уже не успела попасть, но завтра утром обязательно проверьте первые полосы газет. |
| Yes. She's probably having a fit because you're not home yet. | У нее наверно уже истерика от того, что Вас нет дома. |
| Well, Lydon probably already scoped out her hotel, so we'll change her. | Лайден, вероятнее всего, уже изучил отель, так что мы ее подменим. |
| For the first time probably in, you know, however long they've been together. | Впервые за всё время, сколько они уже вместе. |
| Well, I probably shouldn't tell you this, but young Emily was married once before. | Наверно мне не стоит говорить тебе это, но юная Эмили уже была замужем. |
| I think probably I'm lucky, because I was already used to being like this by the time it happened. | Вероятно мне повезло, потому что я уже умела быть такой, когда это произошло. |
| We'd tell you you're surrounded, but your Machine has probably filled you in on that score. | Мы бы сказали вам, что вы окружены, но Машина, скорей всего, вас об этом уже уведомила. |
| By now our parents probably know we were playing with weapons! | Родители наверное уже знают, что мы играем с оружием! |
| Word's probably gotten to my father by now. | Вести уже дошли до моего отца, |
| They're probably pretty old, though, right? | Хотя они, наверно, уже довольно пожилые? |
| Although, you know... if he is a he, he probably already does have health insurance, because you people are all so organized. | Хотя... если ты выберешь именно "его" то у него скорее всего уже есть медицинская страховка потому что вы вообще очень организованные люди. |
| He's probably halfway there already! | Он, наверное, уже на полпути! |
| This was 1960, in Texas, in a town so small it probably has forgotten its own name by now. | Это было в 1960-е, в маленьком городке Техаса, там уже и забыли, что у него есть название. |
| Well, folks, as you can probably tell... the Aquarius isn't much bigger than a couple of telephone booths. | Итак, народ, как вы уже видели... Аквариус ненамного больше, чем пара телефонных будок. |
| Hell, he probably already figured a way out of here. | Похоже, он уже на пути отсюда. |
| If I charged you a dollar every time you came to examine the machine you'd probably own it. | Если бы я брал с вас по доллару каждый раз, когда вы приходили чтобы проверить, как он работает, вы бы его уже полностью оплатили. |
| You've probably figured this out for yourself already, but something happened in Canada, something really good. | Ты, наверное, уже сам понял это, но что-то произошло в Канаде, что-то действительно хорошее. |
| My guess is, if we see it airborne again, It'll probably be in targeting mode. | Думаю, если мы снова увидим его в воздухе скорее всего, он будет уже в режиме наведения на цель. |
| Don't mind me. I'll probably be dead in the morning. | Не бойся, к утру я вероятно уже подохну. |
| Your halfway house has probably already told you all the things you need to do - get money, stable job, etcetera. | В вашем реабилитационном центре, скорее всего уже рассказали вам обо всём, что вам нужно сделать. найти деньги, постоянную работу и так далее. |
| I'll probably be in the maze, by then, so... but... thanks. | Я, наверное, уже буду в дебрях к тому времени, но спасибо. |
| Their cab is probably halfway to serge's by now, | Их такси уже, вероятно, на полпути к дому Сержа, - даже если она задержалась. |
| You know, sad part is if-if we were already married, I probably wouldn't even be worried about you committing to me anymore. | Ты знаешь, печально вот что, если бы мы уже были женаты, возможно, я бы даже не беспокоился больше о твоей привязанности ко мне. |