Примеры в контексте "Probably - Уже"

Примеры: Probably - Уже
Sam said that these things on the record, they're from ages ago, so they probably don't count. Сэм сказала, что это все было очень давно, поэтому сейчас, скорее всего, дело уже закрыто.
I probably shouldn't have dressed the salad this afternoon Наверное, не стоило мне заправлять салат уже днём.
Okay, well, probably missed the deadline, but check it out tomorrow morning... front page. Ясно, видимо в сегодняшний номер новость уже не успела попасть, но завтра утром обязательно проверьте первые полосы газет.
Yes. She's probably having a fit because you're not home yet. У нее наверно уже истерика от того, что Вас нет дома.
Well, Lydon probably already scoped out her hotel, so we'll change her. Лайден, вероятнее всего, уже изучил отель, так что мы ее подменим.
For the first time probably in, you know, however long they've been together. Впервые за всё время, сколько они уже вместе.
Well, I probably shouldn't tell you this, but young Emily was married once before. Наверно мне не стоит говорить тебе это, но юная Эмили уже была замужем.
I think probably I'm lucky, because I was already used to being like this by the time it happened. Вероятно мне повезло, потому что я уже умела быть такой, когда это произошло.
We'd tell you you're surrounded, but your Machine has probably filled you in on that score. Мы бы сказали вам, что вы окружены, но Машина, скорей всего, вас об этом уже уведомила.
By now our parents probably know we were playing with weapons! Родители наверное уже знают, что мы играем с оружием!
Word's probably gotten to my father by now. Вести уже дошли до моего отца,
They're probably pretty old, though, right? Хотя они, наверно, уже довольно пожилые?
Although, you know... if he is a he, he probably already does have health insurance, because you people are all so organized. Хотя... если ты выберешь именно "его" то у него скорее всего уже есть медицинская страховка потому что вы вообще очень организованные люди.
He's probably halfway there already! Он, наверное, уже на полпути!
This was 1960, in Texas, in a town so small it probably has forgotten its own name by now. Это было в 1960-е, в маленьком городке Техаса, там уже и забыли, что у него есть название.
Well, folks, as you can probably tell... the Aquarius isn't much bigger than a couple of telephone booths. Итак, народ, как вы уже видели... Аквариус ненамного больше, чем пара телефонных будок.
Hell, he probably already figured a way out of here. Похоже, он уже на пути отсюда.
If I charged you a dollar every time you came to examine the machine you'd probably own it. Если бы я брал с вас по доллару каждый раз, когда вы приходили чтобы проверить, как он работает, вы бы его уже полностью оплатили.
You've probably figured this out for yourself already, but something happened in Canada, something really good. Ты, наверное, уже сам понял это, но что-то произошло в Канаде, что-то действительно хорошее.
My guess is, if we see it airborne again, It'll probably be in targeting mode. Думаю, если мы снова увидим его в воздухе скорее всего, он будет уже в режиме наведения на цель.
Don't mind me. I'll probably be dead in the morning. Не бойся, к утру я вероятно уже подохну.
Your halfway house has probably already told you all the things you need to do - get money, stable job, etcetera. В вашем реабилитационном центре, скорее всего уже рассказали вам обо всём, что вам нужно сделать. найти деньги, постоянную работу и так далее.
I'll probably be in the maze, by then, so... but... thanks. Я, наверное, уже буду в дебрях к тому времени, но спасибо.
Their cab is probably halfway to serge's by now, Их такси уже, вероятно, на полпути к дому Сержа, - даже если она задержалась.
You know, sad part is if-if we were already married, I probably wouldn't even be worried about you committing to me anymore. Ты знаешь, печально вот что, если бы мы уже были женаты, возможно, я бы даже не беспокоился больше о твоей привязанности ко мне.