So India's political debate over the entry of foreign retailers into the market, while heated, is probably already outdated. |
Таким образом, пока политические дебаты в Индии о разрешении доступа иностранных розничных предприятий на рынок продолжают накаляться, они, вероятно, уже устарели. |
And so by reading the genome, we can find out much more about your family than you probably know. |
И поэтому, читая геном, мы можем узнать гораздо больше о своей семье, чем уже, наверное, знаем. |
He said he had to leave this morning so he has probably already left. |
Наверное, он уже улетел обратно в Сингапур... |
The rest of our class is probably partying in a limo on the way to school. |
Весь наш класс, скорее всего, уже веселится вовсю в лимузине по дороге в школу. |
Your baby probably has a beating heart, you know. |
Ты знаешь, что у твоего ребенка возможно уже бьется сердце? |
I think I'll probably be able to take it from here, Agent. |
Я думаю, что дальше я уже сам, агент. |
If Ganz had seen this, you probably wouldn't be breathing right now. |
Если б Генц его увидел, ты, вероятно, уже бы не дышал. |
Ryan and I already know each other, so I think it'd probably be faster... |
Райан и я уже знаем друг друга, так что, думаю было бы быстрее... |
You'd probably be dead by now. |
Да ты уже был бы мертв. |
If so, Offa's intervention was probably intended to gain control of this relationship and take over the dominance of the associated kingdoms. |
Если это так, то вмешательство Оффы в эти отношения носило цель получить контроль над этими уже подчинёнными Кентом королевствами. |
He's probably nothing but ashes by now |
От него сейчас уже не осталось ничего, кроме пепла. |
Speaking of which, I should probably go find them. |
К слову говоря, они там меня потеряли уже. |
He'll probably sail in here and save the day any minute. |
Не удивлюсь, если он уже плывёт спасать нас. |
Kev, I know everybody's probably said it, but if there's anything I can do... |
Кев, наверное, все уже это говорили, но если я могу что-то сделать... |
You seem like a smart guy, Kamekona, which means you probably already figured out that Levi Sosa is a very dangerous man. |
Ты вроде смышлёный парень, Камекона, а значит, ты уже понял, что Левай Соса очень опасный человек. |
He's probably long gone by now. |
и он наверно уже далеко сейчас. |
You're probably already on her dartboard with your new house guest, what's her name, Miriam. |
Ты и так уже, наверное, у неё на прицеле с твоей новой постоялицей, как её там, Мириам. |
Listen, if you wait too long, it'll probably be too late. |
А то смотри, потом уже будет поздно. |
So, finally, we just walked on the mortgage... which is why we now rent and probably will forever. |
Ипотека накрылась медным тазом, и поэтому мы сейчас снимаем дом, и уже вряд ли купим. |
Doesn't matter, we'll probably all be dead in ten minutes. |
Не важно, мы, скорее всего, через 10 минут уже все умрём. |
You've probably noticed already that he's not of this world. |
Вы ведь, наверное, уже поняли, он же блаженный. |
Only the exact spot, where we had the sauna, is now probably impossible to tell. |
Хотя точно сказать, где именно находилась баня, наверное, уже НИКТО не МОЖЕТ. |
Well, you haven't been married for a while, so you've probably forgotten how these transactions work. |
Ты уже какое-то время не женат, так что, наверное, забыл, как ведутся эти сделки. |
Why are we talking about spending spring break anywhere other than this tiny bed, which we should probably leave at some point today. |
Зачем обсуждать, куда поехать, если мы можем провести каникулы на этой узкой кровати, с которой нам уже стоит слезть. |
There's probably a couple of French tugs out looking for her already. |
Тут, наверное, уже рыщет парочка французских буксиров, разыскивая его! |