| In that regard, she asked which authority was responsible for prison inspections. | В этой связи она спрашивает, какой орган власти отвечает за инспектирование пенитенциарных учреждений. |
| It is regrettable, however, that the prison officers concerned are rarely prosecuted. | Вместе с тем вызывает сожаление то, что соответствующие работники пенитенциарных учреждений редко привлекаются к уголовной ответственности. |
| Other control mechanisms are not yet functional (prison inspectorate and judicial inspectors). | Другие контрольные механизмы еще не функционируют (службы инспекторов по наблюдению за деятельностью пенитенциарных учреждений и судебных органов). |
| Five workshops have been conducted in 4 prisons and over 100 prison officers received training. | В четырех тюрьмах было проведено пять семинаров, в работе которых участвовало свыше 100 должностных лиц пенитенциарных учреждений. |
| The training of officers serving at prison establishments is effected by special courses for beginners and periodic retraining. | ЗЗ. Подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений осуществляется в рамках специальных первоначальных курсов и регулярной переподготовки. |
| Courses on torture awareness are organized for prison warders in the context of ongoing training efforts. | В рамках непрерывной профессиональной подготовки для сотрудников охраны пенитенциарных учреждений проводятся учебные курсы, включающие также тему применения пыток. |
| Internal security at prisons is the responsibility of prison staff. | Обеспечение внутренней безопасности пенитенциарных учреждений возлагается на их сотрудников охраны. |
| Health and prison authorities had worked together to compile a methodological guide for health care. | Органы здравоохранения и администрация пенитенциарных учреждений провели совместную работу по подготовке методологического руководства в области санитарно-медицинского обслуживания. |
| The budget allocated by Correctional Services to prison maintenance was close to $500 million. | Бюджет, выделенный администрацией пенитенциарных учреждений на поддержание тюремных помещений в приемлемом состоянии, составляет около 500 млн. долларов. |
| A joint National Penitentiary Administration-Haitian National Police working group will prepare plans to improve prison security. | Совместная рабочая группа Национального управления пенитенциарных учреждений и Гаитянской национальной полиции будет разрабатывать планы по повышению безопасности в тюрьмах. |
| In addition, between 1994 and 1996 Romania's military prosecutors recorded 57 complaints against prison staff alleging ill-treatment of detainees. | Кроме того, в период 1994-1996 годов в военных судах Румынии было зарегистрировано 57 жалоб на действия сотрудников пенитенциарных учреждений, связанные с предположительным применением жестокого обращения по отношению к заключенным. |
| Had any prison officers been prosecuted in that connection? | Привлекались ли к ответственности какие-либо сотрудники пенитенциарных учреждений в этой связи? |
| At the conclusion of these seminars recommendations were made to decision-makers in the prison administration and to the Minister of Justice. | По итогам проведения этих семинаров руководству Управления пенитенциарных учреждений и министерства юстиции были представлены рекомендации. |
| Statutory regulations repeatedly speak of "education" and youth prison is characterized by this concept. | В нормативных положениях неоднократно говорится о "воспитании" - понятие, которое характерно для деятельности пенитенциарных учреждений для несовершеннолетних. |
| Other governmental and non-governmental sources also pointed to the slowness of procedures as a significant cause of prison overcrowding. | По мнению других правительственных и неправительственных организаций, одной из главных причин переполненности пенитенциарных учреждений является длительность судопроизводства. |
| Fifteen training seminars of prison staff and 14 for policemen were organized in 2001. | В 2001 году было проведено 15 семинаров по профессиональной подготовке для сотрудников пенитенциарных учреждений и 14 - для сотрудников полиции. |
| Participants are encouraged to think about and discuss prison officers' daily behaviour. | Поощряется анализ и обсуждение аспектов повседневного поведения сотрудника пенитенциарных учреждений. |
| (c) Reviewing prison policy; | с) совершенствования политики в отношении пенитенциарных учреждений; |
| The justice system has gradually improved its performance with regard to respect for human rights by the police and prison authorities. | Система правосудия постепенно улучшает свою работу в том, что касается соблюдения прав человека полицией и властями пенитенциарных учреждений. |
| In addition, the organization was developing a programme of mobile training teams to train prison officials in Rwanda. | Кроме того, эта организация разрабатывает программу мобильных групп подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений в Руанде. |
| The prison population included many cases of psychiatric and other disorders, which raised the risk of suicide. | У населения пенитенциарных учреждений распространены случаи психиатрических и иных расстройств, что повышает риск самоубийства. |
| A number of topics were discussed at the meeting with the prison authorities. | В ходе встреч с должностными лицами пенитенциарных учреждений поднимались разные вопросы. |
| Internal regulations for prison facilities that had been drafted in 1996 were still pending approval by the Ministry of Justice at the time of writing. | Разработанные в 1996 году правила внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений до сих пор не утверждены министерством юстиции. |
| As far as internal prison organization is concerned, there are also only very broadly worded statutory provisions. | Что касается правил внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений, то в этом плане существуют лишь весьма общие нормативные положения. |
| Also, human rights courses and seminars were organized for prison staff, police and gendarmerie officers and civil servants. | Кроме того, были организованы курсы и семинары по правам человека для работников пенитенциарных учреждений, сотрудников полиции и жандармерии, а также государственных служащих. |