| There were plans to study the advanced prison computer system in place in the neighbouring country of El Salvador. | Имеются планы изучения передовой компьютерной системы для пенитенциарных учреждений, используемой в соседнем государстве, Сальвадоре. |
| It also recommended that medical examinations be conducted out of sight and hearing of prison officers. | Он рекомендовал также проводить медицинские осмотры вне поля зрения и предела слышимости сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| With United Nations support, the OSCE is training Ministry personnel and prison staff on questions relating to international human rights standards. | При поддержке ООН, ОБСЕ проводится обучения сотрудников МВД, работников пенитенциарных учреждений по вопросам международных стандартов в области прав человека. |
| The absence of adequate health care and nutrition and the poor state of prison infrastructure continue to be serious causes for concern. | Отсутствие надлежащих условий для медицинского обслуживания, питания и плачевное состояние инфраструктуры пенитенциарных учреждений по-прежнему вызывают серьезное беспокойство. |
| The prosecutor plays an important role in reviewing the correct performance of prison officers in relation to convicted persons and pre-trial detainees. | Прокурор играет важную роль в надзоре за правомерностью обращения с осужденными и предварительно задержанными лицами со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| A new national training programme for all prison staff has been developed and implemented as of June 2006. | По состоянию на июнь 2006 года разработана и осуществляется новая национальная учебная программа для всех сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| Article 11 establishes criteria for assignment to a prison. | Статьей 11 предусматриваются критерии направления в конкретные типы пенитенциарных учреждений. |
| Use of force by prison officers in Australia is subject to ongoing monitoring and review. | Применение силы сотрудниками пенитенциарных учреждений в Австралии является предметом текущего контроля и обзора. |
| The officers may examine prison logbooks and arrest and detention orders and take copies of them. | Эти сотрудники могут изучать регистрационные журналы пенитенциарных учреждений, ордеры на арест и постановления о задержании и снимать с них копии. |
| Many police officers and prison officials had been involved in combat operations and might suffer from post-traumatic stress disorder. | Многие сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений принимали участие в боевых действиях и, возможно, испытывают в связи с этим посттравматический стресс. |
| Establishment of prison security and conditions in accordance with European standards | Создание пенитенциарных учреждений, в которых обеспечиваются охрана и условия в соответствии с европейскими нормами |
| The Ministry of Justice and Labour regularly promotes training courses for prison officials. | Министерство юстиции и труда периодически организует курсы повышения квалификации для работников пенитенциарных учреждений. |
| After visiting prisons, the Observatory had made recommendations relating to health, food and reducing prison overcrowding. | После посещения пенитенциарных учреждений Национальный орган по надзору формулировал свои рекомендации по вопросам, касающимся здоровья, питания и сокращения переполненности тюрем. |
| Civil society also helps to manage production activities in prisons and provide each prison facility with a nurse and a social worker. | Гражданское общество также участвует в управлении производственной деятельностью пенитенциарных учреждений и в обеспечении каждого пенитенциарного учреждения санитаром и социальным работником. |
| The introduction in recent years of amendments to a number of legislative instruments has led to a decline in the country's prison population. | Внесенные в последние годы изменения в законодательные акты, позволили снизить численность осужденных пенитенциарных учреждений страны. |
| Health and hygiene in prisons is an issue of constant concern for the prison authorities. | Санитарно-гигиеническое состояние тюрем является объектом постоянного внимания со стороны администрации пенитенциарных учреждений. |
| A number of prison institutions provided prisoners with vocational training. | Ряд пенитенциарных учреждений предоставляет заключенным возможность профессионального обучения. |
| Thus the efforts under way to modernize prison administration are continuing notwithstanding the lack of financial resources available to the State. | Упомянутые усилия по модернизации системы управления пенитенциарных учреждений продолжаются, несмотря на нехватку государственных финансовых средств. |
| Visited places of detention and prisons in many African countries and held exchanges with prisoners and prison authorities. | Посещение мест содержания под стражей и тюрем в различных африканских странах и проведение бесед с заключенными и представителями администрации пенитенциарных учреждений. |
| Home Army soldiers managed to enter the prison and occupy the administrative building, but it proved impossible to reach the penitentiary buildings. | Солдатром АК удалось проникнуть в тюрьму и занять административное здание, но добраться до зданий пенитенциарных учреждений оказалось невозможным. |
| Accepted (for prison environments, see 128.136, Zambia). | Принята (в отношении пенитенциарных учреждений; см. рекомендацию 128.136 Замбии). |
| Traditionally, such training was provided in the context of larger exercises comprising police, prison and military officials together. | По установившейся традиции соответствующие занятия проводятся в контексте более широких совместных мероприятий, к которым привлекаются должностные лица полиции, пенитенциарных учреждений и военных ведомств. |
| The Committee emphasizes the need for effective control over the police and the prison officials. | Комитет подчеркивает необходимость эффективного контроля за действиями сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений. |
| The beneficiaries of the training and seminars are mainly judges, lawyers, prosecutors, police officers and prison personnel. | Эти учебные занятия и семинары предназначены главным образом для судей, адвокатов, прокуроров, сотрудников полиции и персонала пенитенциарных учреждений. |
| The Centre should continue to monitor attention by the Government to the recommendations contained in earlier reports concerning prison improvement. | Центру следует по-прежнему обращать внимание правительства на содержащиеся в предыдущих докладах рекомендации по вопросу улучшения деятельности пенитенциарных учреждений. |