This will be necessary in order to administer the re-establishment of the judicial system, which will comprise 10,000 police, magistrates and prison officers. |
Это будет необходимо для обеспечения восстановления судебной системы, которая будет включать 10000 сотрудников полиции, судебных органов и пенитенциарных учреждений. |
He showed the Special Rapporteur his projects, including a "prisoner week" designed to raise public awareness of the problems of prison life. |
В заключение директор тюрьмы рассказал Специальному докладчику о своих планах, таких, как проведение "Недели заключенного", которые направлены на привлечение внимания общественности к проблемам пенитенциарных учреждений. |
Intensive training and education programmes in the field of human rights for law enforcement officials and prison officials are recommended to ensure their observance of the Covenant and other international instruments. |
Рекомендуется организовать интенсивные учебно-просветительские программы в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений в целях обеспечения соблюдения ими положений Пакта и других международных договоров. |
Dr. Dowman should be invited to the North West Prisons Health Group and all conferences and meetings for prison doctors. |
Доктора Доумена следует пригласить в состав группы по проблемам здравоохранения в пенитенциарных учреждениях северо-запада, а также на все конференции и совещания врачей пенитенциарных учреждений. |
Not only was the Convention publicized in universities, it was also on the curriculum of the training programme for prison personnel and law-enforcement officials. |
Таким образом, Конвенция получает распространение не только на университетском уровне, но и в рамках программ профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений и представителей публичных вооруженных сил. |
Special regulations had been introduced by a decree of 4 November 1998, incorporating the prison standards established by the United Nations. |
Указом от 4 ноября 1998 года было введено специальное законодательство, инкорпорирующее установленные Организацией Объединенных Наций нормы, касающиеся пенитенциарных учреждений. |
The Mission pursued its training programmes on prison monitoring, identifying and bringing together interested organizations and officials, as well as playing a consultative role in similar initiatives by other groups. |
Миссия продолжала осуществлять свои программы подготовки кадров по вопросам наблюдения за работой пенитенциарных учреждений; при этом она выявляла и привлекала к совместной работе в рамках проводимых ею практикумов заинтересованные организации и должностных лиц, а также играла консультативную роль в рамках аналогичных инициатив, осуществляемых другими группами. |
In line with this thinking, police and prison staff have received courses from national and foreign experts: |
Так, национальные и иностранные эксперты организовали следующие курсы для сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений: |
Ms. MEDINA QUIROGA said she had a question regarding rules of conduct for prison officers and conditions of detention. |
Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что ее интересует вопрос о правилах поведения сотрудников пенитенциарных учреждений и условиях содержания заключенных. |
Training sessions were conducted for judges, prosecutors, prison officials and gendarmes. 8 |
Были проведены курсы обучения для судей, прокуроров, должностных лиц пенитенциарных учреждений и сотрудников жандармерии 8/. |
The draft basic act governing prison administration and the legal status of prisoners (work of the Dupont Commission); |
Законопроект, касающийся администрации пенитенциарных учреждений и юридического статуса заключенных (работа Комиссии Дюпона). |
The training of prison personnel follows two mutually complementary patterns, namely: |
Подготовка персонала пенитенциарных учреждений ведется в двух формах, которые дополняют друг друга: |
Project for a revised training curriculum for the prison service |
Проект "Новая концепция обучения сотрудников пенитенциарных учреждений" |
There are still extreme needs with respect to detention facilities and the training of prison and police officers, for instance. |
Например, по-прежнему сохраняется острая потребность в пенитенциарных учреждениях и в подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений и полицейских. |
Training: courses for law enforcement officials, judges, lawyers, prosecutors, police, prison and government officials, and the armed forces. |
Подготовка: учебные курсы для сотрудников правоприменительных органов, судей, адвокатов, прокуроров, полицейских, работников пенитенциарных учреждений, правительственных должностных лиц и военнослужащих. |
Special attention has been paid to requests for designing and organizing special courses for prison staff, since the requesting States are unable to do so on their own. |
Особое внимание было обращено на просьбы об организации и проведении специальных учебных курсов для работников пенитенциарных учреждений, поскольку испрашивающие государства не имеют возможности провести их собственными силами. |
The decree relating to the organization of prison establishments; |
Указ об организационной структуре пенитенциарных учреждений; |
Article 28 of the Constitution of the Republic of Panama prohibits prison officers and supervisors from using methods which will impair the physical, mental or moral integrity of detainees. |
Статья 28 Политической конституции Республики Панама запрещает надзирателям и начальникам пенитенциарных учреждений применять меры, нарушающие физическую, психическую или моральную неприкосновенность личности заключенных. |
(a) Analysis of the experience of prison units in other provinces; |
а) анализ опыта деятельности пенитенциарных учреждений в других провинциях; |
The second is to contact prison inspectors who, while staff of the Department of Corrections, report directly to the Chief Executive and are independent of individual prisons. |
Второй заключается в обращении к тюремным инспекторам, которые, хотя и являются сотрудниками Департамента пенитенциарных учреждений, подчиняются непосредственно главе правительства и не зависят от отдельных тюрем. |
It should thus stipulate that the personnel concerned included police and prison staff, as well as judges, prosecutors and lawyers. |
Так, следовало бы уточнить, что к указанной категории лиц относятся как полицейские и сотрудники пенитенциарных учреждений, так и судьи, прокуроры и адвокаты. |
To this end, the State party should pay particular attention to improving the representation of ethnic minorities within the police and prison services. |
В этой связи государству-участнику следует уделить особое внимание повышению представленности этнических меньшинств в кадровой структуре полиции и пенитенциарных учреждений. |
In addition, special trainings have been organized on human rights and related issues for judges, prosecutors, police officers and prison administration officials. |
Кроме того, для судей, прокуроров, сотрудников полиции пенитенциарных учреждений организуются специальные курсы подготовки по правам человека и смежным темам. |
During the reporting period, the OHCHR technical cooperation project in Madagascar has held training courses for lawyers and judges, prison officers and senior police officials. |
В ходе рассматриваемого периода в рамках проекта технического сотрудничества УВКПЧ на Мадагаскаре были организованы учебные курсы для адвокатов и судей, служащих пенитенциарных учреждений и высокопоставленных сотрудников полиции. |
Additional prison staff had been recruited, health care had been reorganized and the nursing staff had been increased. |
Кроме того, был усилен персонал пенитенциарных учреждений, реорганизовано медицинское обслуживание и увеличен штат младшего медицинского персонала. |