There were currently 17 penitentiary facilities under the administration of the Ministry of Justice in Georgia: five general-regime facilities, four strict-regime facilities, five prisons, one educational facility for minors, one prison hospital and one hospital for persons suffering from tuberculosis. |
В настоящее время в Грузии 17 пенитенциарных учреждений, подведомственных Министерству юстиции: пять колоний общего режима, четыре строгого режима, пять тюрем, воспитательный центр временной изоляции для несовершеннолетних нарушителей, тюремный госпиталь и санаторий для заключенных, больных туберкулезом. |
10.7 The Committee notes, as already indicated, that the complainant explains that he did complain to judges in 1992 and 1995 of the treatment inflicted on him, resorted to hunger strikes and wrote to the prison authorities to complain about the conditions imposed on him. |
10.7 При этом Комитет констатирует, что, как он уже указывал, заявитель действительно обращался к судьям с жалобами на жестокое обращение в 1992 и 1995 годах, прибегал к голодовкам и направлял в администрацию пенитенциарных учреждений письма с жалобами на условия содержания. |
In line with the rules on public involvement in reform work for convicted prisoners and public monitoring of the work of correctional facilities, the Public Committee makes visits to prisons in accordance with the prison Internal Disciplinary Rules. |
В соответствии с "Правилами участия общественности в исправлении осужденных и осуществления общественного контроля над деятельностью учреждений по отбыванию наказания" Общественный комитет осуществляет посещения пенитенциарных учреждений при условии соблюдения Правил внутренней дисциплины учреждений по отбыванию наказания. |
These publications also serve as practical tools for organizations that provide human rights education to professional groups (e.g. police, prison officials, judges, parliamentarians, human rights monitors, election monitors and social workers) and educational institutions. |
Эти публикации также служат практическим инструментом для организаций, занимающихся образованием в области прав человека для групп специалистов (полиция, персонал пенитенциарных учреждений, судьи, парламентарии, наблюдатели за положением в области прав человека, наблюдатели за проведением выборов и социальные работники) и образовательных учреждений. |
Establishment of 5 human rights platforms/forums comprising judges, prosecutors, lawyers, prison authorities, legal aid organizations and community leaders in Southern Sudan and in the Three Areas, to raise and address human rights concerns |
Учреждение 5 правозащитных ассоциаций/форумов с участием судей, прокуроров, адвокатов, представителей пенитенциарных учреждений, организаций по оказанию правовой помощи и руководителей общин в Южном Судане и «3 районах» в целях повышения информированности о правах человека и устранения недостатков в этой области |
UNAMID also supported a training of trainers course for 20 prison staff and skills training for 32 prisoners in Shallah Federal Prison and Kheir Khanaga Women's Prison on welding, metal works, basketry, beadwork and tailoring to enhance future community reintegration. |
ЮНАМИД также оказала поддержку в подготовке инструкторов, обучив по этой программе 20 сотрудников пенитенциарных учреждений, и в подготовке 32 заключенных федеральной тюрьмы Шалла и женской тюрьмы Хейр-Ханага по различным специальностям: сварочные работы, металлообработка, плетение корзин, шитье бисером и кройка и шитье. |
In particular, what was the cell size in prisons and detention centres and what measures had been taken to resolve the problem of prison overcrowding, bearing in mind that promiscuity encouraged the spread of disease, and also to bring prison institutions into line with international standards? |
В частности, он хотел бы узнать, какова площадь камер в исправительных и арестных учреждениях, какие меры были приняты для решения проблемы перенаселенности тюрем, поскольку скученность заключенных способствует распространению заболеваний, а также что было сделано для приведения пенитенциарных учреждений в соответствие с международными нормами. |
There have been concerns over the transfer in January of the Central Prison Directorate from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior, particularly as provincial prison directors have been seen to be reporting to local police chiefs. |
Выражалась озабоченность по поводу проведенной в январе передачи Центрального управления пенитенциарных учреждений из министерства юстиции в ведение министерства внутренних дел, особенно поскольку директора тюрем в провинциях перешли в подчинение к начальникам местной полиции. |
The creation of the National Prison Academy, which has been set up for the purpose of training personnel to international standards and from which 3,500 new prison officers have graduated. |
создание Национальной уголовно-исполнительной академии для подготовки сотрудников на уровне международных стандартов, выпускниками которой стали З 500 новых сотрудников пенитенциарных учреждений. |
In addition: Advice to the managers (sous directeurs/directrices) of the Directorate of Prison Administration through 197 visits on security and health-care issues, infrastructure projects, preparations for the opening of the new prison and case management issues regarding women and minors |
Кроме того, в ходе 197 посещений заместителям директора Управления пенитенциарных учреждений предоставлялись консультации по вопросам обеспечения безопасности и оказания медицинских услуг, осуществления проектов в области инфраструктуры, подготовки к открытию новой тюрьмы, а также решения проблем женщин и несовершеннолетних |
The prison construction plan would definitely be completed, as planned, by 1 January 2012. Over one third of the goals had already been met: 5,486 new cells were in service, 5,627 were under construction, and 8,044 were in the architectural design stage. |
З. План строительства пенитенциарных учреждений будет, скорее всего, завершен 1 января 2012 года, как это предусматривалось, поскольку выполнена уже одна третья часть задач: 5486 новых камер находятся в эксплуатации, 5627 - на стадии строительства и 8044 - на стадии архитектурного проектирования. |
Department of Police and Prison |
Департамент полиции и пенитенциарных учреждений |
(b) Prison administration |
Ь) Администрация пенитенциарных учреждений |
(e) Prison guards; |
ё) сотрудники пенитенциарных учреждений; |
In this context the mission, led by a team consisting of a deputy Public Prosecutor, a deputy district prosecutor, a representative of the prison service directorate and two clerks from the district prosecutor's office was sent with the following mandate: |
В сложившейся ситуации была проведена инспекционная проверка силами бригады, составленной из заместителя Генерального прокурора, заместителя прокурора Республики, представителя Дирекции управления пенитенциарных учреждений и двух секретарей прокуратуры, в задачу которой входило: |
Provision of technical advice to national authorities on the implementation of the prison development plan through monthly meetings, including a mentoring programme to corrections staff in basic policies and procedures regarding penitentiary administration, as well as a training-of-trainers course for corrections officers |
Оказание национальным властям технической консультативной помощи в реализации плана развития пенитенциарных учреждений путем проведения ежемесячных совещаний, включая осуществление программы наставничества для сотрудников исправительных учреждений по базовой политике и процедурам, касающимся управления пенитенциарными учреждениями, а также проведение для сотрудников исправительных учреждений курсов по подготовке инструкторов |
Prison personnel who were exposed to violence had access to an organized network of psychologists in all the regional directorates. |
Сотрудники пенитенциарных учреждений, подвергаемые актам насилия, имеют доступ к услугам психологов, имеющимся при всех региональных управлениях. |
In addition, almost half of the members of the Civic Prison Watchdog Committee are women. |
В то же время, почти половину членов Общественного Комитета по осуществлению общественного контроля над деятельностью пенитенциарных учреждений составляют женщины. |
Mission plans for legal and judicial activities and prison reform development; DDR and SSR support components of peace operations reviewed by the Office of the ASG |
Подготовка планов миссий по юридическим и судебным вопросам и по вопросам реформирования пенитенциарных учреждений; проведение Канцелярией помощника Генерального секретаря обзора компонентов поддержки разоружения, демобилизации и реинтеграции и реформы в секторе безопасности в рамках операций по поддержанию мира |
Ministry of People's Power for Prison Services; |
Министерство по делам пенитенциарных учреждений |
National Academy of Prison Administration |
Национальная академия работников администрации пенитенциарных учреждений |
It was intended for directors, subdirectors and the handling and security chiefs of 20 prison establishments of the northern region, as well as for eight security directors of regional INPE directorates. |
Этот семинар состоялся в городе Чиклайо 4, 5 и 6 октября текущего года с участием директоров, заместителей директоров и начальников отделов по режиму заключения и охране 20 пенитенциарных учреждений северного региона, а также 8 начальников |
3 "training-the-trainer" programmes to develop a home-grown cadre of prison officer trainers who can train their colleagues in a human rights approach to prisoner management in each of the 3 Darfur States |
Проведение З программ подготовки инструкторов в целях подготовки местных сотрудников инструкторов тюремных учреждений, которые могли бы обучать своих коллег применению основанного на уважении прав человека подхода к организации работы пенитенциарных учреждений в каждом из трех штатов Дарфура |
Source: Prison Services Department; Planning, Documentation, Studies and International Reports Department. |
Ь Данные за 2004 год до 15 июня. Источник: Генеральная дирекция пенитенциарных учреждений, Управление служб планирования, документации, исследований и международных докладов. |
The expansion program has been extended to Janjanbureh Prison which is in the Central River Region of the country. |
В программу расширения пенитенциарных учреждений включена Янянбурехская тюрьма в округе Центральная река. |