Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждений

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждений"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждений
With regard to conditions of detention, funds had been allocated for the prison renovation, and all prisons that did not meet human rights standards had been closed. В отношении условий содержания под стражей он сообщает, что выделены средства на ремонт пенитенциарных учреждений и что те из них, которые не соответствуют правозащитным нормам, были закрыты.
(c) Systematically train police officers, prison staff and other authorities on human rights of children; and с) систематически проводить инструктажи о правах детей для сотрудников полиции, работников пенитенциарных учреждений и других государственных органов; и
In an effort to build the capacity of the judiciary and prison authorities throughout Darfur, on 26 November UNAMID facilitated training on criminal investigations for 40 police investigators and 10 personnel from the prosecutor's office. В рамках своих усилий по наращиванию потенциала судебных органов и пенитенциарных учреждений в Дарфуре ЮНАМИД организовала 26 ноября учебные занятия по проведению уголовных расследований для 40 следователей полиции и 10 работников прокуратуры.
The lack of access to timely and adequate health care in prisons, the ill treatment of prisoners by prison officials and the conditions in which prisoners are held remain of concern. По-прежнему вызывают обеспокоенность недоступность для заключенных своевременной и надлежащей медицинской помощи, жестокое обращение с ними со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений и условия тюремного содержания.
As part of their pre-service training, prison officers are receive training on issues and principles related to human rights (including non-discrimination) at the Prison Staff College before they take up their duties. Прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей непосредственно на местах, сотрудники тюрем проходят предварительную подготовку по вопросам прав человека и принципам деятельности (включая недискриминацию) в Колледже персонала пенитенциарных учреждений.
3.2.2 Implementation of 20 per cent of the five-year strategic plan activities for prisons by government prison authorities, including infrastructure assessed by the National Prison Development Committee 3.2.2 Осуществление государственными пенитенциарными органами 20 процентов мероприятий для тюрем в рамках пятилетнего стратегического плана, включая инфраструктуру, которой была дана оценка Национальным комитетом по развитию пенитенциарных учреждений
20 training sessions for 300 Congolese prison staff in Kinshasa, North Kivu, South Kivu, Orientale and Katanga provinces on basic prison operations, routine prison administration, human rights and safety and security skills Проведение 20 учебных занятий для 300 сотрудников конголезских тюрем в Киншасе, Северном и Южном Киву, провинциях Восточная и Катанга, посвященных основам работы пенитенциарных учреждений, осуществлению повседневного руководства работой тюрем, соблюдению прав человека и обеспечению охраны и безопасности
406 judicial actors were trained in international rule-of-law principles pertaining to the administration of justice and 273 prison officers were trained in the human rights-based approach to prison management and basic prison duties to enhance the treatment and care of prisoners in accordance with international standards Подготовку в соответствии с международными принципами обеспечения законности, касающимися отправления правосудия, прошли 406 работников судебной системы, а подготовку по применению правозащитного подхода к управлению тюрьмами и основным аспектам тюремной службы в целях улучшения обращения с заключенными прошли 273 сотрудника пенитенциарных учреждений
If they had complaints, did they have to be addressed to the prison governor or prison authorities, or could prison doctors speak to other doctors, for instance in the Ministry of Health? Если врачи получают жалобы, должны ли они обращаться к начальнику пенитенциарного учреждения или к тюремным властям, или врачи пенитенциарных учреждений могут консультироваться с другими специалистами, например, в министерстве здравоохранения?
They monitor compliance with the prison regime and respect for the constitutional aims of the penalty; they arrange for inspections of prison institutions and may summon prisoners or prison administration officials to appear before them for purposes of oversight and monitoring; контроль осуществления пенитенциарного режима и выполнения предусмотренных в Конституции целей наказания; среди других мер инспекции пенитенциарных учреждений и полномочия по вызову осужденных или сотрудников пенитенциарной системы в целях наблюдения и контроля;
UNMISS assisted in the planning and organization of the meetings in 10 states, which targeted judges, prosecutors, police officers and prison officers. МООНЮС оказала помощь в планировании и организации этих заседаний, которые прошли в 10 штатах и были предназначены для судей, прокуроров, сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений.
Mr. Demirtshyan (Armenia) said that a legal institute within the Ministry of Justice provided anti-discrimination training for prison staff, court officials and other personnel employed by the Ministry. Г-н Демирчян (Армения) сообщает, что юридический институт при Министерстве юстиции проводит для сотрудников пенитенциарных учреждений, судебных органов и другого персонала Министерства занятия по вопросам борьбы с дискриминацией.
That was an extraordinarily low number relative to the size of the population, and raised the concern that police and prison staff might have nothing to fear from engaging in those practices. Это - чрезвычайно низкая цифра по сравнению с численностью населения, порождающая обеспокоенность в отношении того, что работники полиции и пенитенциарных учреждений, возможно, ничего не боятся, когда прибегают к такой практике.
At the seminar on 15 November, international speakers and experts gave the representatives of Turkmenistan additional information about the role, mandate and day-to-day activities of prison staff training centres in OSCE member countries. На семинаре, проведенном 15 ноября 2011 года, международные лекторы и эксперты ознакомили представителей Туркменистана с дополнительной информацией о роли, мандате и текущей деятельности учебных центров для сотрудников пенитенциарных учреждений в странах - участницах ОБСЕ.
The training course's aim was to raise awareness among prison staff of the processes that cause and give rise to these aberrant acts that violate the dignity of persons deprived of their liberty, and of the State's obligations in that regard. Цель учебного курса заключается в содействии повышению информированности персонала пенитенциарных учреждений о процессах, которые провоцируют или порождают эти аномальные действия, нарушающие достоинство лиц, лишенных свободы, и соответствующие государственные обязательства.
The Subcommittee did not hear of any official complaints mechanism in the places of detention visited, as demonstrated by the silence of detainees and the prison authorities on this topic. Делегация ППП не получила информации о наличии какого-либо официального механизма подачи жалоб в посещенных ею местах содержания под стражей ни от арестантов, ни от администрации этих пенитенциарных учреждений.
The situation is all the more shocking given that, as the delegation discovered, many prisons have vegetable gardens and livestock, but almost exclusively for the benefit of prison staff. Подобная ситуация вызывает еще большее возмущение, поскольку члены делегации ППП отмечали, что во многих тюрьмах имеются огороды и подсобные животноводческие хозяйства, которые почти полностью используются для нужд персонала пенитенциарных учреждений.
Safety outside the prison is continued to be ensured mainly by criminal sanctions mentioned in the text in relation to Article 4, as well as some of the other measures listed below. Безопасность за пределами пенитенциарных учреждений, как и прежде, обеспечивается главным образом при помощи уголовных наказаний, которые упоминаются в тексте, относящемся к статье 4, а также некоторых других мер, о которых говорится ниже.
Mr. Fisher (Guatemala) said that the Government was striving to ensure that the prison building project was totally transparent, as previous attempts to implement it had failed owing to bureaucratic complications. Г-н Фишер (Гватемала) говорит, что правительство стремится обеспечить полную транспарентность проекта по строительству пенитенциарных учреждений, поскольку прежние попытки реализовать его заканчивались неудачей из-за бюрократических барьеров.
This is the case primarily for institutions that train the police, the gendarmerie, the army, the prison services and the Cameroonian judiciary. Это в первую очередь относится к учебным планам заведений, готовящих сотрудников полиции, жандармерии, вооруженных сил, администрации пенитенциарных учреждений и судебных органов.
(c) Proceed with the work being done to improve and expand prison facilities in order to remodel those facilities that do not meet international standards; с) продолжать проводить работы по улучшению и расширению пенитенциарных учреждений и реконструировать те из них, которые не отвечают международным стандартам;
By way of background, in recent years the female prison population has grown, mainly because of the toughening of penalties imposed under the Narcotics Act. Так, в последние годы женский контингент заключенных пенитенциарных учреждений заметно вырос в силу ужесточения наказаний, предусматриваемых положениями Закона о наркотических веществах.
While taking note of the human rights training programmes provided to public officials, the Committee is concerned at the alleged high prevalence of torture and ill-treatment committed by law enforcement officials and prison staff. Отмечая программы обучения по правам человека для государственных должностных лиц, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о частых случаях применения пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов и работников пенитенциарных учреждений.
This group will look at the routines used in federal prison facilities with a view to recommending the adoption of other procedures that will help to strengthen the protection of inmates' human rights. Эта группа будет рассматривать подпрограммы, осуществляемые в федеральных пенитенциарных учреждений, с целью выработки рекомендаций о принятии каких-либо других процедур, которые могут способствовать укреплению защиты прав человека заключенных.
The Subcommittee welcomes the preparation of a workplan in February 2013, and its subsequent implementation, with visits to places of deprivation of liberty and the provision of training for judges, police officers, gendarmes and prison officials. Подкомитет приветствует разработанную в феврале 2013 года программу работы и ее осуществление посредством посещений мест лишения свободы и организации подготовки судей, полицейских, жандармов и сотрудников пенитенциарных учреждений.