With regard to article 10 of the Convention, she emphasized the importance of training for law enforcement personnel and prison staff in the prohibition of torture. |
Что касается статьи 10 Конвенции, то оратор подчеркивает важное значение профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений в деле запрета пыток. |
In the interim, repairs have been effected to a number of cells, dormitories and prison facilities in order to improve the living conditions of inmates. |
Тем временем ведется ремонт ряда камер, блоков и пенитенциарных учреждений в целях улучшения условий содержания заключенных. |
The Government of Paraguay would like to point out that visits to prison facilities, particularly those located in the capital, are not announced in advance. |
По этому пункту парагвайское государство сообщает, что посещения пенитенциарных учреждений, главным образом находящихся в столице, проводятся без предварительного уведомления. |
Measures had also been taken to refurbish old prison facilities located in the interior of the country, which had been abandoned owing to a lack of resources. |
Были также приняты меры по восстановлению старых пенитенциарных учреждений, расположенных в глубине страны, которые были заброшены ввиду нехватки средств. |
A course on human rights and treatment of prisoners had been included in the training given to existing and newly-recruited prison staff. |
Подготовка, организуемая для существующего персонала и новых сотрудников пенитенциарных учреждений, включает учебный курс по правам человека и обращению с заключенными. |
All senior and mid-level prison officers had also received the training, which had been delivered in collaboration with the Ethiopian Human Rights Commission and the OHCHR East Africa Regional Office. |
Все сотрудники пенитенциарных учреждений старшего и среднего звена проходят обучение, организованное в сотрудничестве с Эфиопской комиссией по правам человека и Восточноафриканским региональным отделением УВКПЧ. |
The State party should provide adequate training to its law enforcement and prison officials and ensure that Covenant rights are fully protected. |
Государству-участнику следует организовать надлежащую подготовку для своих сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений и обеспечить полную защиту прав, закрепленных в Пакте. |
The United Nations system noted that the problem of prison overcrowding impeded the provision of services and hampered the rehabilitation and social reinsertion of inmates. |
СГООН отметила, что проблема перенаселенности пенитенциарных учреждений затрудняет предоставление услуг заключенным, а также их реабилитацию и ресоциализацию. |
According to CGLPL, the use of force on the part of prison staff and others was becoming commonplace, and staff/prisoner relations were therefore being profoundly altered. |
Кроме того, по словам ГИМЛС, применение силы, в том числе сотрудниками пенитенциарных учреждений, становится обычным явлением, что коренным образом меняет характер взаимоотношений между заключенными и надзирателями. |
In total, there are some 1,000 prison staff in Haiti for slightly more than 7,000 prisoners, which, despite the efforts made, remains inadequate. |
При численности заключенных, немного превышающей 7000 человек, на всей территории Гаити насчитывается в общей сложности примерно 1000 сотрудников пенитенциарных учреждений, но их, несмотря на предпринятые усилия, явно недостаточно. |
Throughout the year, the Office extended its support to the development of professional training for prison staff members by means of comprehensive capacity-building efforts. |
В течение года Управление оказывало поддержку в разработке программ профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений на основе всеобъемлющих мер по созданию потенциала. |
In June 2012, OHCHR organized a further week-long session of training of trainers by an international expert on prison staff training engaged by the Office. |
В июне 2012 года УВКПЧ организовало еще один недельный курс подготовки инструкторов, который провел нанятый Управлением международный эксперт в области обучения сотрудников пенитенциарных учреждений. |
a) A comprehensive plan reforming the training policy for prison administration staff to be drawn up as soon as possible; |
а) в кратчайшие сроки разработать общий план реформы политики подготовки административного персонала пенитенциарных учреждений; |
To date, almost 1000 national professionally qualified prison counselors have been trained, providing the human resources to begin the work of psychological correction of criminals. |
На сегодняшний день подготовлена почти 1000 национальных профессионально квалифицированных советников пенитенциарных учреждений, которые обеспечивают кадровую базу для начала работы по психологическому перевоспитанию преступников. |
She requested more specific information on how human rights issues, particularly the prohibition of torture, were addressed in training for police and prison personnel. |
Она просит представить более конкретную информацию о том, какое внимание уделяется вопросам прав человека, особенно запрещению пыток, в ходе подготовки сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений. |
With regard to tasks, the Panel recommends that the work of the incumbent to the post of prison adviser be focused on police detention issues. |
Что касается решаемых задач, то Группа рекомендует, чтобы деятельность сотрудника на должности советника по вопросам пенитенциарных учреждений была сосредоточена на вопросах содержания под стражей в полиции. |
Professional training for prison officers and rehabilitation measures for prisoners were carried out and study visits to prisons in a number of European countries organized under the programme. |
В рамках той же Программы для сотрудников пенитенциарных учреждений проведены профессиональные тренинги и мероприятия по реабилитации осужденных, а также организованы учебные визиты в пенитенциарные учреждения ряда Европейских стран. |
Please indicate whether prison staff are trained to take account of the needs of imprisoned women and minors and of prisoners suffering from contagious diseases. |
Просьба сообщить, проводится ли подготовка персонала пенитенциарных учреждений с учетом потребностей содержащихся под стражей женщин и несовершеннолетних, а также тех заключенных, которые болеют инфекционными заболеваниями. |
Guidance materials in the justice and prison areas are further developed and updated |
Дальнейшая разработка и обновление методических материалов по вопросам правосудия и пенитенциарных учреждений |
The ministries of justice of Republika Srpska and of the Federation of Bosnia-Herzegovina had allocated sizeable amounts to expanding prison facilities and opening new prisons. |
В последние годы министерства юстиции Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины выделили значительные бюджетные средства на расширение пенитенциарной инфраструктуры и открытие новых пенитенциарных учреждений. |
She wished to know whether an investigation was systematically opened when violations were reported and whether prison officials involved in such violations could be subject to criminal prosecution. |
Г-жа Гаер хотела бы узнать, открывается ли на систематической основе расследование в случае обнаружения нарушений, и могут ли сотрудники пенитенциарных учреждений, вовлеченные в эти нарушения, подвергаться уголовному преследованию. |
During their visit, they held meetings in Parliament, national human rights institutions and prison services and visited penal institutions in both countries. |
В ходе визита состоялись встречи в парламенте, национальных институтах по правам человека, Тюремных службах, посещения пенитенциарных учреждений двух стран. |
Besides providing emergency assistance, OHCHR worked together with the prison directors and other relevant stakeholders on risk assessment and the identification of solutions for flood prevention and mitigation. |
Помимо оказания неотложной помощи УВКПЧ работало вместе с руководством пенитенциарных учреждений и другими соответствующими заинтересованными сторонами с целью оценки рисков и нахождения решений для предотвращения наводнений и уменьшения их последствий. |
Organization of 5 workshops for 250 prison staff and prisoners concerning HIV/AIDS |
Организация 5 семинаров-практикумов по ВИЧ/СПИДу для 250 сотрудников пенитенциарных учреждений и заключенных |
Advice on criteria for vetting and selecting ex-combatants for the prison services of the Sudan |
Консультирование по критериям проверки и отбора бывших комбатантов для работы в системе пенитенциарных учреждений Судана |