| 1971-1980 Director-General of the Danish Prison and Probation Service. | Генеральный директор Датской службы по вопросам пенитенциарных учреждений и досрочно-условного освобождения. |
| The Prison Staff Training School was set up in this context. | В этой связи разрабатывается проект по созданию специальной школы для сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| A cooperation group was established in the Prison Department of the Ministry of Justice in 1995. | В 1995 году в Департаменте пенитенциарных учреждений министерства юстиции была создана группа по вопросам сотрудничества. |
| The Prison Administration had also further developed an individualized method of assessing prisoners' capacity to work and act. | Управление пенитенциарных учреждений продолжает разработку метода индивидуального подхода для оценки способности заключенных к трудовой и иной деятельности. |
| A noteworthy development in this respect is the implementation of the National Prison Information System (SNIP). | Одним из главных направлений этой работы является создание Национальной информационной системы пенитенциарных учреждений. |
| CAT welcomed the establishment of Prison Monitoring Boards that include the participation of members of non-governmental organizations in their individual capacity. | КПП приветствовал создание комиссий по мониторингу пенитенциарных учреждений, в работе которых в своем личном качестве участвуют представители неправительственных организаций. |
| Prison staff should be instructed in the use of such records, and in particular that there must be no blank spaces left between entries. | Сотрудники пенитенциарных учреждений должны уметь пользоваться этими книгами учета, чтобы между записями не оставалось пустых мест. |
| In Southern Sudan, the central Prison Development Committee in Juba met on 6 occasions. | В Южном Судане в Джубе состоялось 6 заседаний центрального Комитета по совершенствованию работы пенитенциарных учреждений. |
| The Prison Department under the Ministry of Home Affairs was established on 1st March 1954. | Департамент пенитенциарных учреждений при Министерстве внутренних дел был создан 1 марта 1954 года. |
| Prison personnel were bound fully to respect ethical rules on pain of disciplinary measures which could include dismissal. | Персонал пенитенциарных учреждений обязан строго соблюдать принципы профессиональной этики; их нарушение влечет за собой дисциплинарные наказания, вплоть до увольнения. |
| Complaints have also been received regarding the violation of this right by officials of the National Prison Institute. | Поступали также жалобы, связанные с нарушением этого права сотрудниками Национального института по делам пенитенциарных учреждений. |
| A similar programme is conducted for the officers of the Prison Service (this group also includes doctors employed at penitentiary institutions). | Аналогичная программа осуществляется для сотрудников администрации мест лишения свободы (в эту категорию входят также медицинские работники пенитенциарных учреждений). |
| Roma contact persons have been designated for prisons on a voluntary basis in cooperation with the Prison Department in 1997. | В 1997 году в сотрудничестве с Департаментом пенитенциарных учреждений на добровольной основе для тюрем были назначены лица по контактам с цыганами. |
| Prison overcrowding should be alleviated, especially in the cachots where conditions are deplorable, through the building of prisons. | Проблему переполненности тюрем, особенно мест заключения с ужасными условиями содержания, следует решать посредством строительства новых пенитенциарных учреждений. |
| The Administration of Penitentiaries is actively cooperating with the Prison and Probation Administration of Norway in the area of staff training. | Управление пенитенциарных учреждений активно сотрудничает в вопросах подготовки персонала с Тюремной и пробационной администрацией Норвегии. |
| Prison visits and interviews with inmates and relevant officials of detention facilities continued. | Продолжались посещения тюрем и беседы с заключенными и соответствующими сотрудниками пенитенциарных учреждений. |
| Non-governmental organizations such as International Prison Watch and the International League of Human Rights have offices in Belgium. | В Бельгии действуют такие неправительственные организации, как Международный центр по вопросам пенитенциарных учреждений и Лига прав человека. |
| Viet Nam appreciated the adoption of the National Programme for the Promotion of Human Rights among Police and Prison Officials and the NHRP. | Вьетнам высоко оценил принятие Национальной программы по обеспечению прав человека среди служащих полиции и сотрудников пенитенциарных учреждений и НППЧ. |
| Moreover, the Prison Service has prepared a strategy for limiting overpopulation in penitentiary facilities in the period 2006-2009. | Кроме того, Тюремная служба разработала стратегию борьбы с переполненностью пенитенциарных учреждений на период 2006-2009 годов. |
| The Prison Services Department has taken drastic steps including setting a policy of humane detention and treatment of those in its custody. | Департаментом по делам пенитенциарных учреждений были приняты решительные меры, в том числе введена в действие политика гуманного содержания под стражей и гуманного обращения с заключенными. |
| Weekly reports prepared, shared and discussed with the National Prison Administration | Были обеспечены подготовка и распространение еженедельных докладов и их обсуждение с национальной администрацией пенитенциарных учреждений |
| Prison staff received training in criminal law and relevant rules, including on ethics and conditions for the use of force against inmates. | Что касается персонала пенитенциарных учреждений, то он проходит обучение по вопросам уголовного права и соответствующего законодательства, в частности профессиональной этики и условий применения силы против заключенных. |
| Three meetings held with the General Directorate of Prison Reform regarding the formulation and preparation of the Prisons Manual. | Было проведено три совещания с Главным управлением по реформированию пенитенциарных учреждений по вопросу о составлении и подготовке руководства для сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| Individual complaints as regards the abuse or bureaucracy of the officials of the Prison Department and the institutions subordinate thereto shall be examined by the Seimas Ombudsman. | Жалобы отдельных лиц в отношении злоупотреблений или бюрократизма должностных лиц Департамента пенитенциарных учреждений и подотчетных ему органов пенитенциарной системы, подлежат рассмотрению омбудсменом Сейма. |
| Prison guards who resort to force must endeavour to use it only as strictly and reasonably necessary and must immediately inform the director of the establishment of its use. | Сотрудники пенитенциарных учреждений должны строго ограничивать применение насильственных мер и немедленно ставить об этом в известность начальника данного учреждения. |