| Abolishing the system would deprive the prison authorities of any effective means of maintaining order and security for the benefit of the staff and detainees. | Отмена этого режима лишила бы администрацию пенитенциарных учреждений последнего эффективного средства, позволяющего гарантировать соблюдение минимальных норм порядка и безопасности для персонала и заключенных. |
| As for respect for prisoners' dignity, the Moroccan prisons law contains a set of commitments to be observed by prison staff, or face punishment. | Что касается достоинства лиц, лишенных свободы, то в марокканском законодательстве, касающемся пенитенциарных учреждений, содержится ряд предписаний, которые их сотрудники обязаны соблюдать, чтобы не понести наказания. |
| They also have the right to submit grievances to the director of the prison, the representative of the prisons administration, the judicial authorities or the regional supervisory body. | Они также имеют право представлять жалобы директору тюрьмы, представителю администрации пенитенциарных учреждений, судебным органам или региональному контролирующему органу. |
| Visits to prison establishments in 2006, 2007 and 2008 | Посещения пенитенциарных учреждений в 2006, 2007 и 2008 годах |
| Those projects have addressed police, prison officials, as well as judges, prosecutors and lawyers, in all continents. | Эти проекты рассчитаны на сотрудников полиции, пенитенциарных учреждений, а также на судей, прокуроров и адвокатов во всех странах мира. |
| At present, the ongoing training of prison personnel focused on improving safety when learning to use firearms and force, as well as the relevant regulations. | Сейчас постоянная подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений ориентирована на более эффективное обеспечение безопасности посредством изучения правил надлежащего применения огнестрельного оружия и принуждения, а также соответствующих нормативных актов. |
| On the other hand, there had been a significant increase in the number of cases of violence among detainees and against prison personnel. | Вместе с тем отмечается значительный рост числа случаев проявлений насилия между заключенными и в отношении сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| In view of the situation, one prison authority chief had introduced a special regime temporarily restricting access by all, including lawyers, to prisons. | В такой обстановке руководство пенитенциарных учреждений ввело особый режим, временно ограничив доступ в тюрьмы для всех лиц, включая адвокатов. |
| prison officials. 43 - 60 16 | пенитенциарных учреждений. 43 - 60 17 |
| In prisons, units independent of the prison supervisory administration or the judicial inspection services ought also to be inspected for periodic assessments at the national or even international level. | Следует также осуществлять контроль за деятельностью тюрем, различных органов, которым подчиняется администрация пенитенциарных учреждений, и служб по проверке деятельности судебных органов с целью проведения периодических оценок на национальном или даже международном уровнях. |
| The Special Representative welcomes the move by the Ministry of Interior to draft prison regulations, including in cooperation with the Centre for Human Rights. | Специальный представитель приветствует решение министерства внутренних дел разработать нормативные положения, регулирующие деятельность пенитенциарных учреждений, в том числе в сотрудничестве с Центром по правам человека. |
| The Executive, through prison inspectors appointed by the competent authority, must make periodic checks of the same kind, as enumerated in the above-mentioned article 103. | Исполнительная власть через инспекторов пенитенциарных учреждений, назначенных компетентными властями, осуществляет периодические прокурорские проверки аналогичного характера, о чем говорится в уже упоминавшейся статье 103. |
| Staff of the external services of the prison administration. | сотрудникам внешних служб администрации пенитенциарных учреждений. |
| What kind of education did prison doctors receive concerning activities to prevent torture? | Какую подготовку проходят медицинские специалисты пенитенциарных учреждений в связи с мерами по предупреждению пыток? |
| It was also stated that prison officials who form part of the custodial corps are not qualified and trained for their work. | Заявлялось также о том, что тюремные надзиратели, которые составляют часть подразделений пенитенциарных учреждений, не обладают квалификацией и профессиональной подготовкой для выполнения своей работы. |
| It should be mentioned that in some institutions prison officers have been assigned to the education area, often to carry out administrative tasks. | Необходимо отметить, что в ряде пенитенциарных учреждений тюремные служащие были переведены в учебный центр, где они часто выполняют административные задачи. |
| The Special Representative will resume the constructive dialogue he began with the prison authorities and NGOs last year to address these problems on his next mission to Cambodia. | Специальный представитель возобновит конструктивный диалог, начатый им в прошлом году с администрацией пенитенциарных учреждений и НПО, в целях решения этих проблем в ходе его следующей поездки в Камбоджу. |
| Assuming a total of six trips to visit three prison facilities, the annual cost is estimated at $16,800. | Если исходить из шести посещений трех пенитенциарных учреждений, то ежегодные расходы, согласно смете, составят 16800 долл. США. |
| In the canton of Zurich, a high-level post with responsibility for initial and advanced level training of prison personnel has been set up within the Prisons Department. | В кантоне Цюрих в целях обучения и повышения квалификации персонала пенитенциарных учреждений в Дирекции цюрихских тюрем была учреждена должность высокого уровня. |
| The Committee notes that the law enforcement system will only be able to function properly when a sufficient number of well-trained police and prison officers are appointed. | Комитет отмечает, что система правоохранительных органов сможет функционировать надлежащим образом лишь при наличии достаточного числа хорошо подготовленных сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений. |
| One positive example is that of prison training schemes undertaken in New Zealand, where the prevention of the transmission of HIV poses a particular challenge to the managers of penal institutions. | Одним из положительных примеров является осуществление в Новой Зеландии учебно-просветительских программ в местах заключения, где профилактика ВИЧ представляет особенно трудную задачу для руководства пенитенциарных учреждений. |
| A national penitentiary administration has already been set up and prison officers have been recruited and trained. | Уже было создано национальное управление пенитенциарных учреждений; были набраны и прошли подготовку сотрудники этих учреждений. |
| (c) Making recommendations to the prison authorities; | с) представлять рекомендации руководству пенитенциарных учреждений; |
| The course was attended by some 70 Romanian police, prison, and military officials, drawn from duty stations around the country. | В числе слушателей этого курса были 70 румынских полицейских, работников пенитенциарных учреждений и военных ведомств, прибывших из различных уголков страны. |
| Training of magistrates, police and prison officials in Uruguay | Подготовка судей, полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений в Уругвае |