Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждений

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждений"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждений
Training for prison officers in the United Kingdom remains substantially as set out in paragraph 39 of the third report. Подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений Соединенного Королевства, о которой было сказано в пункте 39 третьего доклада, по существу остается без изменений.
The principles of respect for human dignity and recognition of the rights of individuals underpin the prison officer initial training course in England and Wales. В основе курса первоначальной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений в Англии и Уэльсе лежат принципы уважения человеческого достоинства и признание прав личности.
Current statistics relating to suicides of persons in custody, complaints against police offices, prison officers and mental health staff and details of extraditions and deportations are provided below. Текущие статистические данные о числе самоубийств среди содержащихся под стражей лиц и жалоб на действия сотрудников полиции, пенитенциарных учреждений и психиатрических больниц, а также подробная информация о случаях выдачи и депортации приводятся ниже.
That the penitentiary administration should be directly involved in the recruitment of prison staff. чтобы набором тюремного персонала занималась непосредственно администрация пенитенциарных учреждений.
In Guinea, a one-year project to provide assistance aimed at building national training capacity in the administration of justice, particularly the police and the prison service. В Гвинее осуществляется одногодичный проект по оказанию содействия в создании национального потенциала подготовки кадров в области отправления правосудия, в частности для сотрудников полиции и работников пенитенциарных учреждений.
Efforts by some officials of the prison and communal detention centres to improve the situation did not go unnoticed. В этой связи необходимо обратить внимание на усилия, предпринимаемые некоторыми сотрудниками государственных пенитенциарных учреждений и тюрем в коммунах для улучшения условий содержания задержанных.
The main complaints are: overcrowding in prisons, defects in the internal regime and delays in registering prison visits. Основными причинами для подачи жалоб являются: переполненность пенитенциарных учреждений, недостатки во внутреннем распорядке, задержки в регистрации посещений исправительных учреждений.
Additionally, it should continue its efforts to train police agents, members of the military and prison officers to scrupulously respect applicable international standards. Кроме того, ему следует продолжить работу по воспитанию полицейских, военнослужащих и работников пенитенциарных учреждений в духе безоговорочного уважения применимых международных норм.
Construction of prison facilities did not increase owing to reprioritization of funds Строительство пенитенциарных учреждений не увеличилось в связи с пересмотром приоритетов в распределении средств
The officers-in-charge of police stations and remand prison facilities are selected respectively by the Inspector General of Police and the Commissioner General of Prisons. Начальники полицейских участков и пенитенциарных учреждений отбираются соответственно Генеральным инспектором полиции и Генеральным комиссаром тюрем.
Section 11 regulates the use of force, weapons and firearms by prison officers: Статья 11 регулирует применение силы, оружия, в том числе огнестрельного, сотрудниками пенитенциарных учреждений:
There follows a list of prison infrastructure work carried out and planned with a view to improving detention conditions in Baja California. Ниже приводится перечень уже выполненных и запланированных мероприятий по совершенствованию инфраструктуры пенитенциарных учреждений штата Нижняя Калифорния, направленных на улучшение условий содержания заключенных.
(c) Draft, approve and then distribute a code of conduct to prison staff; с) разработать, утвердить, а затем распространить кодекс поведения сотрудников пенитенциарных учреждений;
The Special Rapporteur strongly recommends that Myanmar resume cooperation with the International Committee of the Red Cross, allowing prison visits to verify facts in these types of allegations. Специальный докладчик настоятельно рекомендует правительству возобновить сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и разрешить посещение пенитенциарных учреждений с целью проверки условий содержания в них.
Problems with the supply and transportation of foodstuffs mean that the distribution of meals is erratic, causing great discomfort to prison staff and detainees. Иной раз трудности, возникающие с обеспечением снабжения или доставки продовольствия, позволяющего организовать питание, делают раздачу пищи проблематичной, что вызывает серьезное беспокойство сотрудников пенитенциарных учреждений и заключенных.
Regarding the corrections system in Darfur, UNAMID continues to assist Sudanese prison management with a view to improving the treatment of inmates, including juvenile offenders. Что касается системы исправительных учреждений в Дарфуре, то ЮНАМИД продолжает оказание содействия руководству суданских пенитенциарных учреждений, преследуя цели улучшения обращения с заключенными, включая несовершеннолетних правонарушителей.
Medical and paramedical staff, and prison officers, were trained to detect the physiological and psychological signs of torture, and received additional training in foreign universities. Медицинский и парамедицинский персонал и сотрудники пенитенциарных учреждений обучаются методам выявления физиологических и психологических признаков пыток и получают дополнительную подготовку в зарубежных университетах.
Another prison in which the Subcommittee delegation observed the negative consequences of overcrowding was Molino Flores (also known as "Molinito"). Одним из пенитенциарных учреждений, где делегация Подкомитета могла наблюдать негативные последствия скученности, является учреждение Молино Флорес (известное также как Молинито).
Portugal accepts the recommendation to improve the situation in prisons and to provide human rights training to prison personnel, which is already being implemented. Португалия принимает эту рекомендацию, призванную улучшить положение дел в тюрьмах и обеспечить подготовку по правам человека для персонала пенитенциарных учреждений, что уже фактически делается.
While welcoming initiatives to train prison staff on human rights, it made a number of recommendations relating to detention conditions and other matters. Приветствуя инициативы по подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений по правозащитной тематике, она сделала ряд рекомендаций в отношении условий содержания под стражей и других вопросов.
UNODC has strengthened the rule of law through its support for criminal justice and prison reform and its work to combat kidnapping. ЮНОДК принимало меры по укреплению правопорядка посредством поддержки реформирования системы уголовного правосудия и пенитенциарных учреждений и посредством деятельности по борьбе с похищением людей.
Replying to the questions raised by Ms. Gaer, she said that the four prison officials had been suspended. Отвечая на вопросы, поднятые г-жой Гаер, она говорит, что упомянутые четыре сотрудника пенитенциарных учреждений были временно отстранены от работы.
The PAUSEP project defines a coherent prison policy which distinguishes between short-stay prisons and prisons with a mandate for reintegrating prisoners into society. ПНППУ - проект, в раках которого определяется согласованная политика в области пенитенциарных учреждений и проводится различие между тюрьмами и местами содержания под стражей, призванными содействовать социальной реинтеграции.
With regard to prison and custody reform and supervision, there are 73 prisons in the Kingdom, where about 6,700 prisoners are living. Что касается реформирования и надзора за работой тюрем и пенитенциарных учреждений, то в Королевстве насчитывается 73 тюрьмы, где содержатся 6700 заключенных.
They also visit prison facilities to ascertain compliance with the legal provisions governing penitentiaries and to ensure that prisoners enjoy the rights to which they are entitled. Они также посещают тюрьмы для проверки соблюдения правовых положений, регулирующих деятельность пенитенциарных учреждений, и обеспечения реализации заключенными предусмотренных для них прав.