Italy expressed concern about reported cases of excessive use of force by prison staff and law enforcement officers in general. |
Италия выразила обеспокоенность сообщениями о случаях чрезмерного применения силы со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений и правоохранительных органов в целом. |
A new basic training programme for prison personnel, and a further training programme for officials, provided by the Swiss prison personnel training centre, have been developed. |
Разработана новая базовая программа подготовки персонала пенитенциарных учреждений, а также программа повышения квалификации кадров для Швейцарского центра подготовки персонала пенитенциарных учреждений. |
Regarding the penitentiary system, the main problem is prison overcrowding, which constitutes cruel, inhuman and degrading treatment. |
Что же касается пенитенциарных учреждений, то главной проблемой остается перенаселенность тюрем, которая представляет собой жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. |
On 5 February 2013, the head of the Central Prison Directorate signed 99 operational prison directives aimed at guaranteeing the sound administration and management of prisons. |
5 февраля 2013 года начальник Центрального управления пенитенциарных учреждений подписал 99 оперативных тюремных инструкций, призванных гарантировать эффективное административное обслуживание тюрем и управление ими. |
The budgetary priorities for prison improvements have been determined at plenary meetings of regular sessions of the National Conference of the Prison Service since its establishment in 2009. |
Отмечается, что после учреждения в 2009 году Национальной конференции пенитенциарной системы в ходе пленарных заседаний очередных сессий обозначились бюджетные приоритеты для целей улучшения пенитенциарных учреждений. |
Prison overcrowding remains one of the great problems facing the prison has a very negative impact on health, nutrition, sanitary conditions, access to water, etc. |
Одна из главных проблем, с которыми сталкивается администрация пенитенциарных учреждений, заключается в переполненности тюрем, что крайне отрицательно влияет на состояние здоровья заключенных, их питание, санитарно-гигиенические условия, доступ к воде и т.д. |
Prison personnel, however, are subject to physical and verbal abuse from inmates; these attacks have been increasing because of changes in the prison population. |
В то же время сотрудники пенитенциарных учреждений подвергаются в свою очередь физическим и устным оскорблениям со стороны заключенных, количество которых возрастает ввиду изменения состава находящихся в тюрьмах лиц. |
This will supplement the bibliographical material in the libraries at the study centres of the Federal Prison Service and of the various prison units for use by their inmates. |
Это позволит дополнить литературу в библиотеках образовательных центров Федеральной пенитенциарной службы и различных пенитенциарных учреждений для их пользования заключенными. |
Similarly, the National College for Prison Administration also gave courses on human rights in general and the code of ethics and duties of prison staff. |
Кроме того, в Национальной школе пенитенциарной администрации организовано изучение прав человека в целом, профессиональной этики сотрудников пенитенциарных учреждений и их обязанностей. |
Also, the Central Board of Prison Service took action to make prison officials and employees sensitive to the issues associated with any form of intolerance. |
Кроме того, Центральный совет тюремной службы принял меры к тому, чтобы должностные лица и сотрудники пенитенциарных учреждений были осведомлены о проблемах, связанных с любой формой нетерпимости. |
In actual fact, prison officials only used handcuffs or shackles, in keeping with the relevant provisions of the Prison Service Act. |
На самом деле сотрудники пенитенциарных учреждений используют только наручники или кандалы, руководствуясь соответствующими положениями закона о пенитенциарной администрации. |
In the canton of Bern, most prison staff have been trained at the Swiss Prison Staff Training Centre, in Fribourg. |
В кантоне Берн большинство сотрудников прошли обучение в Швейцарском центре подготовки персонала пенитенциарных учреждений в городе Фрибуре. |
Inspections conducted at the country's various prison establishments with a view to assessing the situation of their inmates had revealed that conditions were unsatisfactory, especially at Bluefields Prison. |
В результате посещений различных пенитенциарных учреждений страны, проведенных с целью анализа положения арестантов, было обнаружено, что условия содержания, в частности в Блуфилдсе, являются неудовлетворительными. |
Prison Service does not make an evaluation of in the context of influence of training programmes on the realisation of service activities by the prison officers included in the training. |
Вместе с тем Тюремная служба не оценивает воздействие учебных программ на выполнение служебных обязанностей сотрудниками пенитенциарных учреждений, участвующих в подготовке. |
In conformity with the above provisions, the Department of Prison Services always conducts a rigorous inquiry whenever there is any suspicion that acts of torture or ill-treatment have been committed by prison officials, including prison warders. |
В соответствии с указанными положениями Генеральное управление пенитенциарных служб проводит строгое расследование, во всех случаях, когда сотрудники пенитенциарных учреждений, включая надзирателей, подозреваются в применении пыток или жестокого обращения. |
Prison doctors were also provided with a copy of the Convention. A total of 280,000 prison doctors participated in the annual training for prison administrative staff. |
Копия Конвенции вручается также медицинских работников пенитенциарных служб. 280000 сотрудников медицинского персонала пенитенциарных служб ежегодно принимают участие в курсах обучения, предназначенных для работников пенитенциарных учреждений. |
The Committee welcomes the measures taken by the State party to reduce prison overcrowding, such as the adoption of a master plan that provides for the renovation and expansion of existing prisons and the establishment of new prison facilities. |
Комитет приветствует принятые государством меры по снижению уровня переполненности тюрем, такие как принятие плана действий, предусматривающего работы по ремонту и разукрупнению существующих тюрем, а также строительство новых пенитенциарных учреждений. |
In addition to these acts of pressure, prison officers are subjected to threats and direct assaults, which have reached such extremes that, during that year, they resulted in the deaths of at least 14 prison staff members and serious injuries to four others. |
Эти акты давления на администрацию тюрем сопровождались угрозами и прямыми нападениями на сотрудников пенитенциарных учреждений, и в результате в 2010 году погибли по меньшей мере 14 сотрудников тюремного персонала и еще четыре сотрудника получили серьезные ранения. |
Prison directors had also been requested to consider the possibility of making the prison visitor service available to remand prisoners, particularly those subject to restrictions. |
Кроме того, директорам пенитенциарных учреждений предлагается рассматривать возможность допуска посетителей к заключенным, особенно к тем из них, в отношении которых введены ограничения. |
Training in the prison regulations, the guiding principle of which is respect for the inherent dignity of the individual, is provided for all categories of prison staff by the National School of Prison Administration. |
Национальная школа администрации пенитенциарных учреждений обеспечивает для каждой категории персонала этих учреждений подготовку по проблемам внутреннего распорядка, в основе которого лежит принцип уважения достоинства каждого человека. |
In terms of prison security, a capacity-building programme for prison officers to improve the supervision of prisoners ran throughout the year. |
С целью обеспечения безопасности пенитенциарных учреждений на круглогодичной основе реализуется программа по наращиванию потенциала сотрудников службы безопасности пенитенциарных учреждений, целью которой является улучшение надзора за заключенными. |
The Section has also developed a comprehensive training programme on the management of prison support programmes in United Nations peace operations, open to United Nations corrections advisers and senior national prison staff. |
Секция также разработала всеобъемлющую программу обучения по вопросам, связанным с программами поддержки деятельности пенитенциарных учреждений в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций, в которых могут участвовать советники Организации Объединенных Наций по вопросам пенитенциарных учреждений и старшие сотрудники национальных пенитенциарных учреждений. |
In order to strengthen the rule of law, prison reform was needed; construction of five new modules in existing prisons would help alleviate overcrowding and the prison master plan had been submitted to the President of the Republic on 17 March 2008. |
В целях укрепления правопорядка необходимо провести реформу пенитенциарных учреждений; а строительство пяти новых блоков в существующих тюрьмах поможет смягчить остроту проблемы их переполненности; 17 марта 2008 года президенту Республики был представлен генеральный план перестройки пенитенциарных учреждений. |
In the field of prison reform, UNODC will be completing, in the first quarter of 2010, the refurbishment of two prisons in the provinces and start reconstruction of a prison in Bissau. |
В области реформы пенитенциарных учреждений ЮНОДК завершит в первом квартале 2010 года переоснащение двух тюрем в провинциях и начнет реконструкцию тюрьмы в Бисау. |
JS3 stated that, although progress had been made in the prison register following visits to prisons by the Attorney-General, the process had not been institutionalized and the prison authorities still did not submit monthly lists of prisoners. |
В СПЗ указывается, что, хотя после посещения пенитенциарных учреждений Генеральным прокурором в деле официального учета заключенных был достигнут некоторый прогресс, этот процесс не получил организационного оформления и руководство этих учреждений по-прежнему не предоставляет ежемесячных списков заключенных. |