Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждений

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждений"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждений
Various measures had been taken to improve the training of prison staff in cooperation with NGOs, but those measures were still very limited because of the lack of resources. Были приняты различные меры для улучшения при содействии НПО подготовки персонала пенитенциарных учреждений, но из-за отсутствия средств эти меры по-прежнему носят очень ограниченный характер.
The Committee notes that the State party has started courses for the training of police officers, prison officers and magistrates in human rights. Комитет отмечает, что государство-участник организовало курсы по подготовке в области прав человека для сотрудников полиции, пенитенциарных учреждений и судей.
Similarly, visits by independent police and prison ombudspersons have proved to be valuable preventive mechanisms, especially when the latter can make their recommendations public. Посещения мест лишения свободы независимыми омбудсменами полиции и пенитенциарных учреждений также являются весьма эффективным превентивным механизмом, особенно в тех случаях, когда они могут обнародовать свои рекомендации.
In addition, a draft code of ethics for prison personnel had recently been submitted to the National Consultative Commission on Human Rights. Кроме того, недавно Национальной консультативной комиссии по правам человека был представлен проект кодекса профессиональной этики персонала пенитенциарных учреждений.
The National Institute for Police Training had been established in October 1999 to train all uniformed personnel working within the judicial system. It also trained prison officials. В октябре 1999 года был создан Национальный институт подготовки кадров полиции, на который возложена задача по подготовке военизированного персонала, работающего в судебной системе; он также обеспечивает подготовку персонала пенитенциарных учреждений.
Apart from this, the accused/convict has a right to verbally appeal to the official of the prison department specially authorized and responsible for accepting the prisoners complaints. Кроме того, обвиняемый/осужденный имеет право подачи устной апелляции специально уполномоченному для этого сотруднику Управления пенитенциарных учреждений, отвечающего за прием жалоб заключенных.
Pamphlets on the rights and obligations of persons deprived of their liberty were prominently displayed in all places of detention, and clearly explained how to consult the prison supervision judges. Краткие пособия по вопросу о правах и обязанностях лиц, лишенных свободы, наглядно демонстрируются во всех местах содержания под стражей, и в них четко разъясняется порядок обращения к судьям, осуществляющим надзор за деятельностью пенитенциарных учреждений.
The Correctional Administration Inspection Council monitored the operation and administration of prison facilities. Совет по инспектированию пенитенциарных учреждений контролирует деятельность пенитенциарных учреждений и управление ими.
Mr. MORIMOTO said that the Correctional Administration Inspection Council was made up of representatives of civil society who were fully independent of the prison authorities. Г-н МОРИМОТО, касаясь Совета по инспектированию пенитенциарных учреждений, говорит, что в его состав входят представители гражданского общества, которые абсолютно независимы от пенитенциарной администрации.
Training should be provided for police and prison personnel, to modify their attitudes towards Roma as well as toward foreigners and refugees. Необходимо обеспечить соответствующую подготовку сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений с целью изменить их отношение к рома, а также к иностранцам и беженцам.
The Board submitted proposals to the Minister of Justice concerning correctional policy and the operation of detention facilities, visited prisons and organized the training of prison personnel. Совет готовит для Министерства юстиции предложения, касающиеся исправительной политики и функционирования пенитенциарных учреждений, посещает тюрьмы и контролирует обучение тюремного персонала.
The Programme provides training courses for judges, lawyers, prosecutors and prison officials, as well as law enforcement officers. По линии Программы организуются курсы подготовки для судей, адвокатов, прокуроров и сотрудников пенитенциарных учреждений, а также для сотрудников правоохранительных органов.
The Mission would also require an internal advisory capacity on justice and prison systems, which would also liaise with local justice and prisons officials. Миссии потребуется также внутренний консультативный потенциал по судебной и тюремной системам, на который будут также возложены задачи поддержания контактов с местными сотрудниками системы правосудия и пенитенциарных учреждений.
Since 1994, following separate reports by CPT and the ombudsman, the Slovene Government had continuously increased the amount of funding specifically allocated for building and rehabilitating prison facilities. С 1994 года, после представления отдельных докладов КПП и уполномоченного, правительство Словении постоянно увеличивало объем финансовых ассигнований, конкретно предназначенных для строительства и реконструкции пенитенциарных учреждений.
In the framework of the Cambodian Criminal Justice Assistance Project, the Office held training sessions on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners for approximately 150 prison officials from various provincial prisons. В рамках Камбоджийского проекта содействия уголовному правосудию отделение провело занятия по Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными примерно для 150 должностных лиц различных провинциальных пенитенциарных учреждений.
Relevant state and territory legislation and policy instructions (see table 1) direct prison officers to assume responsibility for the care and custody of prisoners. Соответствующие нормативные акты и ведомственные полицейские инструкции (см. таблицу 1) штатов и территорий возлагают на сотрудников пенитенциарных учреждений ответственность за соблюдение требований, касающихся обращения с заключенными и содержания их под стражей.
Complaints about the conduct of prison officers З. Жалобы на действия сотрудников пенитенциарных учреждений
What action was taken on prison doctors' reports? Наконец, какие меры принимаются по заключениям врачей пенитенциарных учреждений?
If the complaint was rejected, it could be resubmitted to the prison supervision appeal court - also a newly created mechanism. Если жалоба отклоняется, то она может быть повторно подана в апелляционный суд по надзору за деятельностью пенитенциарных учреждений, который также является новым механизмом.
Four new prisons had been established to relieve overcrowding and legislation to promote better working conditions for prison staff had led to more humane treatment of prisoners. Были построены четыре новых тюрьмы, с тем чтобы облегчить проблему их переполненности, и принято законодательство, предусматривающее улучшение условий работы сотрудников пенитенциарных учреждений, что способствовало более гуманному обращению с заключенными.
For instance, a training programme, which was compulsory for prison staff, included four hours devoted exclusively to the Convention against Torture. Например, сотрудники пенитенциарных учреждений обязаны проходить программу подготовки, предусматривающую 4 часа занятий, посвященных исключительно изучению положений Конвенции против пыток.
Since 1997, the provisions of the Convention were taught as part of the training curriculum of prison and law enforcement personnel. С 1997 года положения Конвенции изучаются в рамках учебной программы, предусмотренной для персонала пенитенциарных учреждений и сотрудников правоохранительных органов.
The social, cultural and economic status of prison officers was comparable to that of their peers in other law enforcement branches. Социальный, культурный и экономический статус сотрудников пенитенциарных учреждений сопоставим со статусом их коллег, работающих в других правоприменительных органах.
The complainant refers to letters sent to the prison's administration following his hunger strikes, which produced no result. Кроме того, заявитель сообщает о письмах, которые были направлены в Главное управление пенитенциарных учреждений после его голодовок и которые не дали никаких результатов.
In the context of cultural activities, the training thus conceived is carried out by prison personnel with citizens serving a custodial sentence. Эта деятельность осуществляется в рамках культурно-развлекательных мероприятий персоналом пенитенциарных учреждений в интересах граждан, приговоренных к лишению свободы.