Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждений

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждений"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждений
The same approach is adopted in the in-service training provided by the National Prison Administration School and the regional prison departments. Эти задачи преследует и непрерывная профессиональная подготовка, предлагаемая в рамках Национальной школы администрации пенитенциарных учреждений и региональных управлений пенитенциарных учреждений.
In 2003, human rights and humanitarian law had been added to the training programme for police officers and prison staff, which was positive. В 2003 году темы прав человека и гуманитарного права были добавлены к программе подготовки сотрудников полиции и работников пенитенциарных учреждений, что само по себе является позитивным шагом вперед.
In accordance with the rules of the prison service, minors, like all other detainees, could receive visits from family members. В соответствии с правилами Администрации пенитенциарных учреждений несовершеннолетние могут принимать посещения членов своей семьи на том же основании, что и любой другой заключенный.
As part of its support to the development of the Sudan prisons system, UNMIS launched a programme to mentor and train prison officers in southern Sudan. В контексте проводимой работы по поддержке развития пенитенциарной системы Судана МООНВС приступила к осуществлению программы наставничества и профессиональной подготовки для работников пенитенциарных учреждений в Южном Судане.
Assistance to the Government in mobilizing funds for the implementation of reforms and rehabilitation of courts, tribunals and prison facilities Оказание помощи правительству в мобилизации средств для осуществления реформ и восстановления судов, трибуналов и пенитенциарных учреждений
Target 2008: 7 prison facilities constructed and/or rehabilitated in line with United Nations and international standards Целевой показатель на 2008 год: строительство и/или восстановление семи пенитенциарных учреждений в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций и международными стандартами
While the Public Prosecutor and the Jijel prison administration affirm that Lakhdar Bouzenia did not disappear during the transfer and that he did indeed arrive at Constantine prison on 27 October 1993, the administration of that facility maintains that he was never admitted to the prison. Если прокурор и руководство пенитенциарных учреждений Жижеля утверждают, что Лахдар Бузениа не исчез в ходе этапирования и что он был успешно доставлен в тюрьму Константина 27 октября 1993 года, то администрация этой тюрьмы заявляет, что в тюрьму он так и не прибыл.
The commission of excesses or abuses by prison staff is a matter of continuous concern for the responsible officials of the Directorate-General of Prison Services, who take both preventive and repressive measures in this area. Случаи превышения полномочий или злоупотребления ими со стороны сотрудников тюрем являются предметом постоянной обеспокоенности должностных лиц Генерального управления пенитенциарных учреждений, которые принимают меры с целью предупреждения и пресечения таких случаев.
The Executive Department of Prison Security of the Federal District has set up a prison security and custody force to combat corruption. Исполнительная дирекция по вопросам безопасности пенитенциарных учреждений Федерального округа создала специальное подразделение для борьбы с коррупцией в пенитенциарных учреждениях.
That means that the Prison and Probation Service is now in a better position to cope with the needs of the remand prison population. Это означает, что в настоящее время Служба пенитенциарных учреждений и пробации способна в более полной степени удовлетворять потребности лиц, находящихся в предварительном заключении.
Judge, Director of the Prison and Rehabilitation Service: prisons policy planning; administration of prisons management and detention facilities; prison visits. Магистрат, директор Администрации пенитенциарных учреждений и по вопросам реинтеграции: разработка пенитенциарной политики, управление администрацией и местами содержания под стражей, посещение пенитенциарных учреждений.
144 prison visits in the regions and 107 visits to the Abidjan Prison Было осуществлено 144 посещения пенитенциарных учреждений в областях и 107 посещений тюрьмы в Абиджане
The Committee welcomes the reform of prison legislation reported by the Portuguese delegation which is designed to bring the law on the enforcement of sentences into conformity with the European Prison Rules. Комитет выражает удовлетворение происходящей, как было заявлено делегацией Португалии, реформой законодательства в отношении мест содержания под стражей, направленной на приведение закона об исполнении наказаний в соответствие с европейскими правилами, касающимися функционирования пенитенциарных учреждений.
This will allow the trainers to deliver a two-hour training course to all prison personnel across Ireland and concentrate on the principles of dignity and respect in the daily interaction of Prison officers and prisoners. Это позволит инструкторам проводить двухчасовой учебный курс со всем персоналом пенитенциарных учреждений Ирландии и сконцентрировать внимание персонала тюрем на понятиях достоинства и уважения в их повседневном общении с заключенными.
In England and Wales, standards such as the Prison Service Order on the training of prison dogs and their use by officers are also currently being reviewed and developed. В Англии и Уэльсе в настоящее время пересматриваются и дорабатываются существующие нормы, например распоряжение о подготовке и использовании собак сотрудниками пенитенциарных учреждений.
In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. В этой связи он отмечает отсутствие информации о случаях, при которых военнослужащие, сотрудники полиции или пенитенциарных учреждений подвергались преследованиям, уголовным наказаниям или дисциплинарным санкциям за совершение актов пыток или жестокого обращения.
In the reporting period, significant progress was achieved in various areas, particularly crime prevention, prison reform, violence against women, legal aid and justice for children. За отчетный период значительный прогресс был достигнут в таких различных областях, как предупреждение преступности, реформа пенитенциарных учреждений, борьба с насилием в отношении женщин, правовая помощь и правосудие для детей.
UNODC provided expert advice on the reform of the piracy laws of the United Republic of Tanzania and training to the country's police, prosecutors, judges and prison staff. ЮНОДК предоставляет экспертные рекомендации по вопросам внесения изменений в законы Объединенной Республики Танзания о пиратстве и учебной подготовки полицейских, обвинителей, судей и персонала пенитенциарных учреждений этой страны.
By ensuring that proper procedures exist, which are observed by staff at all times, one key function of prison monitoring and inspections is to protect the right of prisoners and their families. Наличие надлежащих процедур и их постоянное соблюдение сотрудниками обеспечат выполнение одной из ключевых функций мониторинга и инспекций пенитенциарных учреждений - защиту прав заключенных и их семей.
Accordingly, the text of the SMRs refers to persons which are relevant to its subject matter, such as prisoners, prison directors and medical officers, only in their masculine form. Соответственно, в тексте МСП речь идет о лицах, имеющих отношение к их предмету, таких как заключенные, директора пенитенциарных учреждений и медицинские работники, только в мужском роде.
One expert indicated that budgetary constraints affecting prison administration had prompted a critical reconsideration of the sentencing policies in his country, and, as a result, electronic monitoring had become more widely used as an alternative to imprisonment. Один из экспертов отметил, что бюджетные ограничения, затрагивающие администрацию пенитенциарных учреждений, привели к критическому пересмотру политики в области постановления приговоров в его стране и в результате этого методы электронного мониторинга стали более широко использоваться в качестве альтернативы лишению свободы.
(a) Take appropriate measures to establish an independent mechanism to carry out investigations of alleged misconduct by police officers and prison staff; а) принять необходимые меры для создания независимого механизма расследования предполагаемых неправомерных действий сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений;
Lastly, the Committee regrets the absence of any training of prison staff, who are generally "volunteers" who provide their services to prisoners and their families for a fee. Наконец, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия подготовки у персонала пенитенциарных учреждений, который обычно состоит из "добровольцев", вымогающих у заключенных и их родственников деньги за свои услуги.
Support for the continued registration of all prison staff on the human resources database, accurate record-keeping and case management Поддержка дальнейшей регистрации всех сотрудников пенитенциарных учреждений в базе данных по людским ресурсам, обеспечение точного учета документации и рассмотрения дел
Provision of 1 three-month vocational skills train-the-trainer course for 20 prison officers drawn from Sector Central, Sector East and Sector West Проведение для 20 сотрудников пенитенциарных учреждений из Центрального, Восточного и Западного секторов 1 трехмесячного курса повышения квалификации в рамках подготовки инструкторов