Provide assistance to the Ministry of Justice in improving corrections services through active prison planning and implementation of policies aimed at upholding public safety and meeting international minimum standards for treatment of prisoners. |
Оказание министру юстиции помощи в совершенствовании работы исправительных служб посредством планирования работы действующих пенитенциарных учреждений и осуществления стратегий, направленных на поддержание общественной безопасности и соблюдение международных минимальных стандартов обращения с заключенными. |
He also wished to know whether there were any data available on the composition of the prison population by nationality. |
Ему также хотелось бы знать, есть ли у Испании статистика пенитенциарных учреждений, касающаяся состава содержащихся в них лиц в разбивке по национальному происхождению. |
Similarly, the State should provide prison staff with a minimum of training and the material wherewithal to carry out their tasks effectively and respect human rights. |
Наряду с этим государство-участник обязано обеспечивать сотрудникам пенитенциарных учреждений минимальный уровень подготовки и материальных условий работы, чтобы они могли эффективно выполнять свои функции и соблюдать права человека. |
The Subcommittee recommends that the authorities urgently establish a system in which confidential complaints can be lodged with an independent body outside the prison administration that gives them proper follow-up. |
ППП рекомендует властям как можно скорее создать систему подачи конфиденциальных жалоб, которые можно было бы направлять в независимый орган, не связанный с администрацией пенитенциарных учреждений и принимающий адекватные меры по факту поступивших жалоб. |
(a) Adopt specific time frames for the construction of new prison facilities which comply with international standards. |
а) утвердить конкретный график строительства новых пенитенциарных учреждений, соответствующих международным стандартам. |
Monthly joint monitoring visits held in police and prison facilities during the reporting period |
ежемесячных совместных контрольных посещений полицейских участков и пенитенциарных учреждений за отчетный период |
Standard operating procedures for the prison services were finalized with support from UNDP and the Mission |
При содействии со стороны ПРООН и Миссии была завершена подготовка стандартных оперативных процедур для пенитенциарных учреждений |
Achieved; 3,086 national police officers, judicial and prison officials were deployed |
Выполнено; численность действующих сотрудников национальной полиции, судебных и пенитенциарных учреждений составила 3086 человек |
The Criminal Code had been revised in 2004 and several additional instruments regulating the conduct of police, prison administrators and prosecutors had been issued. |
В 2004 году был пересмотрен Уголовный кодекс и были приняты несколько дополнительных документов, регламентирующих деятельность и поведение сотрудников правоохранительных органов, служащих пенитенциарных учреждений и судей. |
The workplan prepared since February 2013 includes visits to places of deprivation of liberty and training sessions for judges, gendarmes, police officers and prison officials. |
Была введена в действие разработанная в феврале 2013 года программа работы, состоящая из посещений мест лишения свободы и сессий подготовки судей, жандармов, полицейских и руководства пенитенциарных учреждений. |
At the Conference, his Government had indicated its wish to host a United Nations subregional centre for pre-deployment training of prison staff in peacekeeping operations. |
На этой Конференции правительство страны оратора заявило о своем намерении принять у себя субрегиональный центр Организации Объединенных Наций по подготовке персонала пенитенциарных учреждений на этапе, предшествующем развертыванию операций по поддержанию мира. |
OHCHR continued to collaborate with trainers from the General Department of Prisons and the Police Academy of Cambodia to improve the quality of training for all prison staff. |
УВКПЧ продолжало сотрудничать с инструкторами из Главного управления тюрем и Полицейской академии Камбоджи в целях повышения качества подготовки всего персонала пенитенциарных учреждений. |
Provision of training for 20 per cent of prison personnel; |
подготовка 20% сотрудников пенитенциарных учреждений; |
The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that women in detention are systematically separated from men and supervised by gender-sensitive prison staff. |
Комитет настоятельно просит государство-участник принять необходимые меры для того, чтобы женщины-заключенные постоянно содержались отдельно от мужчин и чтобы работающий с ними персонал пенитенциарных учреждений учитывал гендерный аспект. |
A similar approach was introduced to field programmes for prison officers to develop in them a sense of understanding of how to deal with those under their supervision. |
Аналогичный подход был применен в программах подготовки на местах сотрудников пенитенциарных учреждений, с тем чтобы развить в них понимание того, как нужно обращаться с лицами, находящимися под их надзором. |
To that end, awareness campaigns for prison staff include respect for the rights of inmates and human dignity. |
Для этого среди сотрудников пенитенциарных учреждений проводятся пропагандистские кампании, в ходе которых делается упор на соблюдение прав заключенных и уважение человеческого достоинства. |
A number of sentences have been handed down in cases brought against police, gendarmerie and prison officers(see annex 2). |
По делам, возбужденным против сотрудников полиции, жандармерии и пенитенциарных учреждений, был вынесен ряд приговоров (см. приложение 2). |
International standards were also addressed on a regular and ad hoc basis in the training of civil servants, police officers, prison officials and prosecutors. |
Кроме того, ознакомление с международными стандартами входит в программу регулярной и специальной подготовки гражданских служащих, полицейских, сотрудников пенитенциарных учреждений и прокуроров. |
A workshop for prison administration staff, held in Bamenda in 1999; |
Рабочее совещание для сотрудников администрации пенитенциарных учреждений, проведенное в Баменде в 1999 году; |
Non-governmental organizations had offered training in human rights and non-discrimination to media professionals, police officers and prison guards, as well. |
Неправительственные организации устраивали для работников средств массовой информации, органов полиции и пенитенциарных учреждений учебу по вопросам прав человека и недопустимости дискриминации. |
Advice to national corrections trainers on the development of training courses for national prison staff |
Консультирование инструкторов национальных курсов по подготовке работников системы исправительных учреждений по вопросам разработки учебных программ для подготовки национального персонала пенитенциарных учреждений |
Table 9: Training for prison warders 23 |
Таблица 9: Подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений 30 |
The prison population nationwide exceeds 10,000 inmates, while the planned capacity of the facilities is 4,000 persons maximum. |
На всей территории страны под стражей содержится в общей сложности более 10000 человек, тогда как плановая вместимость пенитенциарных учреждений составляет максимум 4000 человек. |
Eight additional federal penitentiaries are currently being constructed under this arrangement, which will make it possible to increase the prison infrastructure by more than 20,000 places. |
Именно по такой формуле сейчас ведется строительство восьми новых федеральных пенитенциарных учреждений, что позволит увеличить пенитенциарную инфраструктуру более чем на 20000 дополнительных мест. |
(a) Carry forward the work being done to improve and expand prison facilities; |
а) продолжать работу по ремонту и расширению площади пенитенциарных учреждений; |