Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждений

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждений"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждений
Women also hold key positions within the MJ, such as Director of Prison Services and Director of the LTC. Женщины также занимают ключевые посты в Министерстве юстиции, например пост директора Управления пенитенциарных учреждений и пост директора Центра правовой подготовки.
Rule 76 of the Prison Rules provides that any officer in the Correctional Services Department who, without lawful authority В правиле 76 тюремных правил предусматривается, что любой сотрудник Департамента пенитенциарных учреждений, который, не имея на то законных оснований,
These include scrutiny by Parliament, detailed external audit by the Chief Inspector of Prisons and regular visits by the local community watchdog body, the Board of Visitors (or in Scotland, Prison Visiting Committee). В их число входят контроль со стороны парламента, тщательная внешняя проверка, проводимая Главным инспектором пенитенциарных учреждений, регулярные посещения, осуществляемые членами наблюдательного органа местной общины - Коллегии проверяющих (или же в Шотландии - Комитета по посещению тюрем).
There have been significant changes to the operations of Mangaroa Prison, and in prisons generally, as a result of the Government's inquiry, to ensure that such incidents cannot occur again. По итогам расследования, проведенного правительственными органами, в режим работы тюрьмы Мангароа и пенитенциарных учреждений в целом были внесены важные изменения, с тем чтобы инциденты подобного рода больше не повторялись.
Article 41, paragraph 2, of the General Regulations for Prison Establishments provides that officers shall treat detainees with justice, humanity and understanding but without familiarity, showing concern for the physical and psychological state of the persons under their supervision. Согласно статье 41 общего регламента пенитенциарных учреждений, их персонал должен обращаться с заключенными справедливо, гуманно и с пониманием, однако без фамильярности, проявляя заботу о физическом и моральном состоянии находящихся под их надзором лиц.
Various basic and advanced training and information activities were launched for the benefit of the staff of the Federal Prison Service, as also of prisoners awaiting trial or convicted. Практическое развитие получили различные мероприятия по профессиональной подготовке и непрерывному обучению и информированию, предназначенные для персонала Федеральной службы пенитенциарных учреждений, а также для подследственных и осужденных лиц.
Article 2 of the draft agreement between the State Prison Administration and the Agency for Child Protection stipulated that prisoners under the age of 18 should be kept in rehabilitation centres operated in accordance with legal provisions governing the protection of children and young people and offering special treatment. Статья 2 проекта соглашения между администрацией государственных пенитенциарных учреждений и Управлением по охране детства предусматривает, что заключенные в возрасте до 18 лет должны содержаться в центрах реабилитации, функционирующих в соответствии с правовыми положениями, регулирующими защиту детей и молодежи и обеспечивающими особые условия содержания.
With regard to recommendation 8, concerning consular assistance for incarcerated foreigners, the Government pointed out that this concern had been incorporated in the new Code of Penal Procedure, the Prison Code and in posters displayed in every place of detention. В отношении рекомендации Nº 8 относительно помощи консульских служб лишенным свободы иностранцам правительство уточнило, что соответствующие положения включены в новый Уголовно-процессуальный кодекс, Кодекс пенитенциарных учреждений и инструкции, которые вывешиваются во всех местах содержания под стражей.
Policies relating to inmate medical and psychological needs are developed by the Directorate of Prison Administration, giving due regard, for the special needs of women and children Управление пенитенциарных учреждений разрабатывает процедуры, связанные с удовлетворением потребностей заключенных в медицинской и психологической помощи, уделяя надлежащее внимание особым потребностям женщин и детей
During 2008 and 2009, the Prison and Probation Service reviewed several factors relating to meeting the needs of both the detainees and the staff in remand prisons. В 2008 и 2009 годах Служба пенитенциарных учреждений и пробации рассмотрела ряд факторов, связанных с удовлетворением потребностей как заключенных, так и персонала центров предварительного заключения.
During their efforts to develop the Prison and Parole Bill, I advised the Ministry of Home Affairs on basic minimum standards that are required in prisons, and have shared with them, guidelines on how prisoners, including minors, should be treated. В процессе разработки законопроекта, касающегося пенитенциарных учреждений и условно-досрочного освобождения, консультировала Министерство внутренних дел относительно основных минимальных стандартов, которые необходимо соблюдать в тюрьмах, и представила руководящие принципы обращения с заключенными, включая несовершеннолетних.
A further aim of the project is that within the next decade or so the composition of the staff of the Prison and Probation Service will reflect the composition of the population of the Danish society. Еще одна цель проекта состоит в том, чтобы приблизительно через 10 лет состав персонала Системы пенитенциарных учреждений соответствовал составу всего населения датского общества.
The training programmes of the Centre, approved by the Director of the Prison Department, are prepared so as to ensure that at least 1/5 of the training time is devoted to the training of positive treatment of the inmates by the personnel. Разработанные Центром программы подготовки, которые утверждены директором Департамента пенитенциарных учреждений, построены таким образом, чтобы по меньшей мере одна пятая учебного времени посвящалась обучению персонала в духе позитивного обращения с заключенными.
Human rights have also been taught in the National Judicial Training Institute, the National Prison Administration Training School, the Police Training School and military schools for over 10 years. Вот уже свыше двенадцати лет основы прав человека также преподаются в Национальном институте магистратуры, Национальной школе управления пенитенциарных учреждений, Высшей школы полиции и военных школах.
Prison personnel violating the provisions of the Act or failing to perform the duties set forth in the Act are liable to punishment under sections 20, 22, 24 and 25 of the Act. Сотрудники пенитенциарных учреждений, нарушающих положения данного нормативного акта или не выполняющие определенные законом обязанности, подлежат наказанию в соответствии со статьями 20, 22, 24 и 25 Закона.
Education in human rights, also covering issues of the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, is contained in each of those levels, and is included in virtually all specialized subjects in which the Prison Service staff are trained. Просвещение в вопросах прав человека, включая также аспекты запрещения пыток и других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, предусмотрено на всех уровнях и включено практически во все специализированные курсы для работников пенитенциарных учреждений.
Responsibilities included: (a) looking into complaints of prisoners and seeing to their general welfare and (b) serving as a member of the Prison Law Reform Committee, a committee set up to make recommendations for the reform of the laws governing prisons. В должностные обязанности входило следующее: а) рассмотрение жалоб заключенных и обеспечение надлежащих условий их содержания; и Ь) выполнение функций члена Комитета по реформе пенитенциарного законодательства, учрежденного для вынесения рекомендаций относительно пересмотра законов, регулирующих деятельность пенитенциарных учреждений.
Through seminars and workshops given in the Prison Studies school respect for detainees' human dignity is hammered home, as is instruction on ethical values, human relationships and the basic principles of conduct. В училище сотрудников пенитенциарных учреждений организуются семинары и практикумы, на которых освещаются вопросы уважения человеческого достоинства лиц, лишенных свободы, а также проводятся занятия по вопросам нравственных ценностей, гуманного отношения и основных принципов поведения должностных лиц.
Prison doctors and other personnel took a university course on "Medical ethics" and received the relevant publications and other documents issued by the United Nations and the Council of Europe, which were distributed to them by the authorities, together with appropriate comments. Так, медицинский персонал и сотрудники охраны пенитенциарных учреждений проходят в университете курс под названием "Медицинская этика" и получают соответствующие публикации и документы ООН и Совета Европы, которые распространяются среди них органами власти вместе с надлежащими комментариями.
Moreover, the head of the Prison Service, his deputies and other officials have visited prisons and interviewed prisoners according to an approved schedule; they have then taken measures as provided for in legislation on the basis of the complaints made. Кроме того, начальником Пенитенциарной службы, его заместителями, а также другими ответственными сотрудниками согласно утвержденному графику были осуществлены посещения пенитенциарных учреждений, проведены приемы осужденных и на основе их обращений приняты предусмотренные законодательством меры.
Please provide information on the implementation of the Prison Monitoring Boards, which includes the participation of members of non-governmental organizations in their individual capacity, with a mandate to carry out inspections in penal institutions, and its results. Просьба представить информацию о деятельности Советов по надзору за функционированием тюрем, в работе которых в личном качестве участвуют представители неправительственных организаций и которые наделены необходимыми полномочиями для инспектирования пенитенциарных учреждений, а также о достигнутых ими результатах.
An office within the Prison Administration was responsible for collating the suggestions and forwarding them to the senior officers in question, who took action where appropriate, including disciplinary action. Систематизацией предложений и их отправкой соответствующим старшим сотрудникам, которые в случае необходимости принимают надлежащие меры, в том числе и дисциплинарные, занимается отдельная служба в системе Управления по делам пенитенциарных учреждений.
As regards conditions in detention, it was noted that the Public Ministry for Defence provides constant monitoring, that the Prison Commission emits directives and that a civil official in charge of prisons had been appointed by the national Government. Что касается условий содержания под стражей, то государственное министерство обороны обеспечивает постоянный контроль, Комиссия по делам тюрем издает директивы, а национальным правительством был назначен гражданский служащий, официально занимающийся вопросами пенитенциарных учреждений.
During the reporting period, the National Directorate of Prison Services and Social Reintegration, with support from UNMIT and UNDP, continued the development of a parole system aimed at social reintegration and vocational training. В течение отчетного периода Национальное управление пенитенциарных учреждений и социальной реинтеграции при поддержке ИМООНТ и ПРООН продолжали развивать систему условно-досрочного освобождения в целях социальной реинтеграции и профессионально-технической подготовки.
In collaboration with the State Centre for Competence and Quality Development, the Prison and Probation Service has started a pilot project about competence development for 26 of its institutions. В сотрудничестве с Государственным центром компетенции и повышения качества Пенитенциарная и пробационная служба начала осуществление экспериментального проекта по повышению профессиональной компетенции 26 из своих пенитенциарных учреждений.