| 2008/09: Conducted 95 interviews for seconded prison officers | 2008/2009 год: проведено 95 собеседований с прикомандированными сотрудниками по вопросам пенитенциарных учреждений. |
| Advice on professionalization of prison staff was also provided | Предоставлялись также консультации относительно перевода комплектования штатов пенитенциарных учреждений на профессиональную основу |
| OIP mentioned the large number of strikes by prison staff and their effects on detainees. | МОНТ отметила большое число забастовок сотрудников пенитенциарных учреждений и последствия этих забастовок для заключенных. |
| Togo should ensure that women prisoners are guarded by female prison warders only. | Того надлежит обеспечить, чтобы охрана женщин-заключенных осуществлялась только сотрудниками пенитенциарных учреждений женского пола. |
| I have strengthened our capacity to help rebuild legal institutions and train police, prison and judicial officials in countries recovering from conflict. | Я укрепил наш потенциал по содействию восстановлению правоохранительных ведомств и подготовке сотрудников органов полиции, пенитенциарных учреждений и судебных ведомств в странах, находящихся на этапе восстановления после конфликта. |
| There are also training seminars for civilian prison staff, including the education sector. | Проводятся также учебные семинары для гражданских работников пенитенциарных учреждений, в том числе для преподавательского состава. |
| Establish a roster of or select officers qualified to act as officer-in-charge of all police stations and/or prison facilities and conduct regular on-the-job awareness courses. | Разработать систему учета или отбора сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией для работы начальниками полицейских участков и/или пенитенциарных учреждений, и организовывать регулярные учебные занятия без отрыва от работы. |
| In 1999, 48 cases were registered when prison inmates complained of ill-treatment by the staff of imprisonment institutions. | В 1999 году было зарегистрировано 48 случаев подачи заключенными жалоб на грубое обращение со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| The Committee's comments and recommendations are taken into account by the Russian judicial authorities and prison administrations. | Замечания и рекомендации Комитета учитываются российскими правоохранительными органами и администрацией пенитенциарных учреждений. |
| The Government of Myanmar informed him that at the time of his last mission, ICRC had made 234 visits to prison facilities. | Во время его последней миссии правительство Мьянмы информировало его, что представители МККК осуществили 234 посещения пенитенциарных учреждений. |
| Its opinions and recommendations dealt principally with the day-to-day work of the police forces, law enforcement and prison administration. | Заключения и рекомендации Комиссии в основном касались функций служб полиции в их повседневной деятельности, поддержание правопорядка и функционирования пенитенциарных учреждений. |
| The kit was distributed to prison service trainees at the end of their human rights training. | Этот документальный сборник был распространен среди стажеров системы пенитенциарных учреждений, прошедших подготовку в области прав человека. |
| Note that it is currently training all members of the state security and prison police. | Следует отметить, что на сегодняшний день этот кодекс изучают во всех подразделениях полиции, обеспечивающих безопасность и охрану пенитенциарных учреждений штата. |
| The Subcommittee is extremely concerned by information received from credible sources which indicates that corruption is not confined to a given prison or operational level. | Подкомитет крайне обеспокоен полученной из достоверных источников информацией, свидетельствующей о том, что коррупция в системе пенитенциарных учреждений не ограничивается данной тюрьмой или каким-либо конкретным оперативным звеном. |
| All accused will be physically examined when they are transferred to prison in accordance with penitentiary regulations. | В соответствии с законодательными нормами, касающимися пенитенциарных учреждений, при переводе в тюрьму все обвиняемые проходят медосмотр. |
| Particular attention is devoted to training of prison staff. | Особое внимание уделяется работе по подготовке персонала пенитенциарных учреждений. |
| Priests are working with prison administrations to create libraries of religious reading matter, video and audio recordings in churches and prayer rooms. | Совместно с администрацией пенитенциарных учреждений при храмах и в молитвенных комнатах священниками создаются библиотеки духовной литературы, видео- и аудиотеки. |
| Turning to article 16 of the Convention, he drew the delegation's attention to the problem of prison overcrowding in Switzerland. | Что касается статьи 16 Конвенции, то г-н Бруни хотел бы обратить внимание делегации на проблему переполненности пенитенциарных учреждений Швейцарии. |
| Regulations on the conduct of police and prison officers towards detainees expressly forbade the use of force and humiliating treatment. | Положения нормативных документов, касающиеся обращения сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений с лицами, содержащимися под стражей, конкретно запрещают прибегать к силе и обращению, унижающему достоинство человека. |
| It also included regular training sessions in combating racism and xenophobia for prosecutors, judges, prison officers and public officials. | Эта программа также включает регулярные учебные сессии по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии для прокуроров, судей, сотрудников пенитенциарных учреждений и государственных должностных лиц. |
| The prison staff must cooperate with the prosecutor and provide him or her with all the necessary information. | Сотрудники пенитенциарных учреждений должны оказывать содействие прокурору и сообщать ему всю необходимую информацию. |
| Human rights training courses had been held for prison staff and managers. | Организованы учебные курсы по правам человека для сотрудников и управляющих пенитенциарных учреждений. |
| The Meeting strongly emphasized the importance of adequate training for prison officers. | Участники Совещания решительно подчеркнули важность надлежащей подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| Police officers and prison staff should also receive training on the Protocol. | Сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений также должны проходить подготовку по вопросам, касающимся Протокола. |
| In line with the Committee's recommendation, legislative measures had been adopted to place prison medical staff under the responsibility of the Ministry of Health. | В соответствии с рекомендацией Комитета были приняты законодательные меры по переводу медицинского персонала пенитенциарных учреждений под контроль Министерства здравоохранения. |