Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждений

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждений"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждений
A table provided by the prison administration showed that 1,608 people had been detained beyond the legal limit. Согласно сводным данным, представленным администрацией пенитенциарных учреждений, 1608 лиц содержались под стражей свыше сроков, установленных законом.
Both judgements indicate the rules to be followed by the prison authorities when carrying out inspections for security reasons. ЗЗ. Оба эти решения определяют общее направление мер контроля, необходимых для соблюдения безопасности руководством пенитенциарных учреждений.
The training given to prison staff in New Zealand was all the more commendable in that few countries provided training for such personnel. Обеспечиваемая в Новой Зеландии подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений заслуживает всяческих похвал, учитывая тот факт, что лишь немногие страны организуют такую подготовку.
A seminar had been held in Yaounde on 5 February 1998 for the training of prison staff. Так, например, 5 февраля 1998 года в Яунде был организован семинар, посвященный вопросам базовой подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений.
The principle of these classes has been extended to the National College of Registrars and to competitions in the prison administration. Аналогичные классы были открыты при Национальной школе судебных секретарей, а также в рамках подготовки к конкурсу, проводимому администрацией пенитенциарных учреждений.
According to IPW, although prison capacity had been expanded, overcrowding had not eased to any significant degree. МЦНТ утверждает, что, несмотря на увеличение числа пенитенциарных учреждений, они остаются практически столь же переполненными, как и раньше.
Through regional judicial roundtables held throughout Cambodia, OHCHR convened judges, prosecutors, lawyers, court clerks and prison and police officials to foster cooperation and improve the delivery of justice. В Камбодже были организованы региональные заседания за круглым столом с участием сотрудников органов судебной власти, на которые УВКПЧ приглашало судей, прокуроров, адвокатов, секретарей судов, сотрудников пенитенциарных учреждений и полиции в целях укрепления сотрудничества и повышения эффективности системы отправления правосудия.
All the courses regularly draw attention to the two main aspects of a prison officer's work: security and reinsertion. В процессе подготовки кадров таких учреждений им систематически прививается понимание двух аспектов работы сотрудника пенитенциарных учреждений, а именно обеспечение безопасности и возвращение бывших заключенных в жизнь общества.
Does Luxembourg envisage establishing facilities outside prison to accommodate aliens at the disposal of the authorities? Планируется ли создать в Великом Герцогстве Люксембург какое-либо расположенное за пределами пенитенциарных учреждений место содержания иностранцев, делами которых занимаются государственные органы?
The prison supervision courts, recently-created judicial mechanisms, were among the most innovative instruments of that type in the world. Суды по надзору за деятельностью пенитенциарных учреждений, представляющие собой недавно созданные органы юстиции, входят в число самых новых инструментов такого рода в мире.
The current prison staff in the state of Jalisco numbers 3,429 public servants, 804 of whom are administrative staff, 604 technical staff and 2,021 operational personnel. В настоящее время, согласно штатному расписанию, в штате пенитенциарных учреждений штата Халиско насчитывается 3429 государственных служащих, в том числе 804 работника администрации, 604 технических сотрудника и 2021 сотрудник оперативного персонала.
There is also closer monitoring of inmate/staff relationship and enhanced training opportunities for prison staff to reduce the number of incidents of abuse as well as of conflicts between staff and inmates. Кроме того, установлен более жесткий контроль за отношениями между заключенными и персоналом, при этом создаются дополнительные возможности для профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений в целях сокращения числа случаев жестокого обращения, а также конфликтов между двумя указанными группами лиц.
Training programmes organized by the Department of Social Rehabilitation have been held for prison guards and staff, including doctors, psychiatrists and psychologists. Так, усилия, предпринятые Национальным управлением социальной реабилитации, были направлены на повышение квалификации персонала пенитенциарных учреждений, включая надзирателей, медицинских работников, специалистов в области психиатрии и психологии.
Government officials, armed forces, prison officials and law officers are also being sensitised to the protection of human rights. Проводится также просветительская работа по вопросам защиты прав человека среди работников государственного аппарата, военнослужащих, сотрудников пенитенциарных учреждений и служащих судебной системы.
The State party maintains that the conditions in which the complainant was held were in keeping with Tunisian regulations governing prison establishments, which conform to relevant international standards. Государство-участник утверждает, что условия содержания заявителя соответствовали тунисскому законодательству для пенитенциарных учреждений, которое отвечает международным нормам в этой области.
Little attention has been paid to the aspect of guidance/supervision of detainees during the training of prison officials. При подготовке должностных лиц пенитенциарных учреждений мало внимания уделялось вопросам, связанным с сопровождением задержанных и наблюдением за ними.
For instance, the question might be asked whether prison wardens and police should be required to have the same level of proficiency as government officials. Например, можно задать вопрос о том, нужно ли требовать от сотрудников пенитенциарных учреждений и полиции такого же уровня владения языком, как и от государственных должностных лиц.
Nationally, there are some 1,375 state-operated penal institutions (including prisons, prison hospitals, halfway houses, and work release centres). По всей стране имеется около 1375 управляемых штатами пенитенциарных учреждений (включая тюрьмы долгосрочного заключения, тюремные больницы, заведения промежуточного режима и исправительно-трудовые центры с условным освобождением).
Human rights education is also being provided to prison superintendents, as well as physicians, psychologists, social workers and teachers employed in penal institutions. До своего назначения на постоянную должность кандидаты в тюремные надзиратели и сотрудники службы безопасности пенитенциарных учреждений также проходят одногодичную подготовку по вопросам профессиональной деятельности и прав человека в соответствии с Положением о подготовке подведомственных министерству юстиции кандидатов в гражданские служащие.
In this regard, four prison-specific training sessions were organized for 92 prison personnel, including 6 women, in Goma, Kindu, Kisangani and Lubumbashi. В этой связи для 92 сотрудников пенитенциарных учреждений, в том числе шести женщин, было проведено четыре специальных учебных занятия в Гоме, Кинду, Кисангани и Лубумбаши.
Prosecutions resulting convictions have been brought against police, gendarmerie and prison administration officials found guilty of acts of torture, without prejudicing disciplinary action. После проведения судебного преследования, не говоря уже о дисциплинарных взысканиях, против некоторых ответственных сотрудников полиции, жандармерии и администрации пенитенциарных учреждений, признанных виновными в совершении пыток, были приняты меры наказания.
Accused persons held in pre-trial detention are subject, with respect to all matters not provided for in the articles of this Code, to the general regulations governing the prison service. Находящиеся в предварительном заключении обвиняемые подчиняются, если иное не предусмотрено статьями настоящего Кодекса, общим правилам распорядка пенитенциарных учреждений.
In the late 90s financial resources were able to be injected into the Ministry of Justice, via the Board for Construction, Installation and Property Acquisition, to the tune of a billion colones per year, specifically to tackle the problem of prison overcrowding. В конце 1990-х годов Министерству юстиции в лице Совета по строительству, содержанию объектов и закупкам ежегодно выделялись миллионы колонов для решения конкретной проблемы переполненности пенитенциарных учреждений.
In order to achieve this, the operation of APENA will need to be organized in such a way that it is not weakened within the police force and the statute of prison personnel must be clearly defined. Для этого также необходимо организовать функционирование АПЕНА таким образом, чтобы оно не растворилась в составе полицейских сил, и четко определить статус работников пенитенциарных учреждений.
Instructing law enforcement officers, including police officers, judges and prison staff, in the principles of human rights and ethnic understanding was very important. Чрезвычайно большое значение имеет подготовка сотрудников правоприменительных органов, включая полицейских, судей и сотрудников пенитенциарных учреждений по вопросам соблюдения принципов прав человека.