"take concerted action against international terrorism, and to accede as soon as possible to all the relevant international conventions.", held in Algiers, Algeria, in July 1999, the OAU adopted a Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
На тридцать пятой очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства, проходившей в Алжире в июле 1999 года, ОАЕ приняла Конвенцию о предотвращении терроризма и борьбе с ним. |
UNRWA remained committed to achieving the implementation of the WHO/UNICEF/Centers for Disease Control and Prevention targets for the eradication of poliomyelitis, elimination of neonatal tetanus and the reduction by half of the mortality rate of measles by 2005. |
БАПОР по-прежнему привержено достижению осуществления целей ВОЗ/ЮНИСЕФ/Центра по борьбе с болезнями и их профилактике по ликвидации полиомиелита, неонатального коклюша и сокращения наполовину к 2005 году показателя смертности от кори. |
(c) West Africa Charter for Food Crisis Prevention and Management, by Alhousseini Bretaudeau, Executive Secretary, Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel; |
с) Западноафриканская хартия предотвращения и преодоления продовольственных кризисов - сообщение Аль-хуссейни Бретодо, Исполнительного секретаря Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле; |
The Indirect Taxation Administration - the RS Customs Administration - applies the Law on ML Prevention, and, pursuant to the Law, it reports to the AML Department, which undertakes the follow-up measures. |
Управление по косвенным налогам - Таможенное управление Республики Сербской - применяет Закон о предотвращении отмывания денег и в соответствии с этим законом представляет информацию Отделу по борьбе с отмыванием денег, который принимает последующие меры. |
The adoption of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence in 1996, the creation of CONACMI and the conducting of national campaigns against child abuse are positive measures in line with the Committee's recommendation. |
Позитивными мерами, принятыми в соответствии с рекомендацией Комитета, является принятие в 1996 году Закона о предупреждении и искоренении бытового насилия и наказании за него, создание КОНАКМИ и проведение национальной кампании по борьбе против надругательства над детьми. |
The Corruption Prevention and Combating Bureau has sent to the Prosecutor's Office materials of the criminal proceedings suggesting to bring criminal charges against prosecutor of Jurmala city for extortion of a bribe using an intermediary. |
Бюро по предотвращению и борьбе с коррупцией (KNAB) передало в прокуратуру материалы уголовного процесса, прося призвать к уголовной ответственности старшего надзирателя таможни и специалиста по таможне одного коммерческого предприятия в связи с взяточничеством на контрольном таможенном пункте порта Риги. |
In Scotland, a new Prevention and Effectiveness Unit has been established to monitor the effectiveness of anti-drugs agencies and projects and a new Scottish Drug Enforcement Agency is an important component in the Executive's drive to tackle the misuse of drugs. |
В Шотландии было создано новое отделение по вопросам профилактики и эффективности с целью осуществления контроля за эффективностью учреждений и проектов по борьбе с наркоманией, а Шотландская наркологическая служба является важным компонентом правительственной политики, направленной на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
Studies in Malawi supported by the United States Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and TDR-supported studies in Kenya suggest that intermittent treatment with sulfadoxine/pyrimethamine during antenatal care may be a possible alternative. |
Исследования в Малави при поддержке центров Соединенных Штатов по борьбе с болезнями и их предотвращению и исследования в Кении при поддержке Специальной программы свидетельствуют о том, что в предродовой период в качестве возможной альтернативы можно применять лечение повторными курсами сульфадоксином/пириметамином. |
The Money Laundering Prevention Act 2 defines "money laundering", and the definition conforms to the EU Directive 91/308 and the 40 recommendations of the Financial Actions Task Force. |
В пункте 2 Закона о предотвращении отмывания денег дается определение «отмывания денег», которое соответствует Директиве 91/308 Европейского союза и 40 рекомендациям Целевой группы по финансовым мероприятиям по борьбе с отмыванием денег. |
In the same year, the Trafficking in Persons (Prevention) Act was adopted and, in January 2005, the Interdepartmental Commission for the Study of Problems relating to Trafficking in Persons and its Prevention was established. |
В 2004 году был принят Закон Республики Таджикистан "О борьбе против торговли людьми", а в январе 2005 года была образована Межведомственная комиссия при правительстве Республики Таджикистан по изучению проблем, связанных с торговлей людьми и ее предупреждению. |
The Terrorism Prevention Branch is sharing information regarding ongoing and planned technical assistance activities at country and regional levels with European Union interlocutors responsible for planning and implementing counter-terrorism actions. |
Было проведено несколько совещаний с представителями Совета Европейского союза, Координатором Европейского союза по борьбе с терроризмом и Европейской комиссией. |
Corruption Prevention and Combating Bureau (KNAB) started criminal proceedings for offering and giving a bribe of 5000 lats in relation to voting planned at the meeting of Jūrmala municipality on 20 May. |
Мы все должны сыграть свою роль. В Международный день борьбы с коррупцией 2009 года я настоятельно призываю всех людей присоединиться к кампании Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией. |
The main amendments contained in the Money Laundering (Prevention) (Amendment) Bill, 2001 are summarized as follows: |
Основные поправки, содержащиеся в Законопроекте о борьбе с отмыванием денег 2001 года, кратко излагаются ниже. |
On the 11th of November 2001 the Rt. Hon. Prime Minister of the Republic of Mauritius signed the International Convention for the Prevention and Suppression of Financing of Terrorism in New York on the margins of the 56th UNGA. |
11 ноября 2001 года досточтимый премьер-министр Республики Маврикий подписал Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, заключенную в Нью-Йорке в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The PSTA together with the Money Laundering Prevention Act 2000 (MLPA) comprises Samoa's legislative framework for the detection, reporting and prosecution of money laundering and terrorist financing. |
ЗППТ вместе с Законом 2000 года о борьбе с отмыванием денег (ЗБОД) представляет собой законодательную основу Самоа для обнаружения, сообщения и возбуждения судебного преследования в связи с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Sati - The Commission of Sati (Prevention) Act was enacted in 1987 to prevent the practice and glorification of Sati by penalizing any attempt to commission of sati, abetment towards such commission of sati and the glorification of this practice. |
В 1987 году в силу вступил Закон о борьбе с ритуалом сати, призванный положить конец практике сати и предотвратить ее популяризацию посредством предусмотрения наказания за любые попытки совершить ритуал сати, способствовать его совершению или популяризировать эту практику. |
The "anti-money-laundering" unit of the "Organized Crime" Section, the "special operations" section of the Operations and Prevention Department, the Immigration Department and all other sections provide that unit, as appropriate, with relevant information. |
Группа по борьбе с отмыванием денег, входящая в Секцию по борьбе с организованной преступностью, Секция специальных операций, входящая в состав Оперативно-профилактического управления, Полиция по делам иностранцев, а также все другие подразделения предоставляют в необходимых случаях этой группе всю полезную для нее информацию. |
By way of example we may mention the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the Declaration on African action to combat terrorism adopted by the African Heads of State participating in the Dakar Summit of 16 and 17 October 2001. |
В качестве примера можно привести Конвенцию ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, а также Декларацию, принятую главами африканских государств-участников Дакарской встречи на высшем уровне, состоявшейся 16 и 17 октября 2001 года, и связанную с ней Программу действий африканских стран по борьбе с терроризмом. |
To raise substantive awareness for counter-terrorism issues, the Terrorism Prevention Branch makes contributions to the work of the United Nations Information Service, by providing briefings for visiting groups and by participating in relevant events. |
Например, представители Сектора по предупреждению терроризма приняли участие в тематической дискуссии "Пять лет спустя после 11 сентября: побеждаем ли мы в борьбе с международным терроризмом? |
At the request of some speakers, the Chief of the Terrorism Prevention Branch and the Coordinator of the project being carried out by the Branch on strengthening the legal regime against terrorism gave short briefings on the activities of the Branch. |
По просьбе некоторых ораторов Начальник Сектора предупреждения терроризма и Координатор осуществляемого Сектором проекта по теме "Ужесточение правового режима в борьбе с терроризмом" представили краткую информацию о мероприятиях Сектора. |
The National Commission to Prevent and Combat Domestic Violence (CONAPLUVI) drafted the Second Strategic Plan for the Prevention, Detection, Treatment and Punishment of Violence against Women and Domestic Violence (2011-2016). |
Национальный комитет по предупреждению насилия в семье и борьбе с ним разработал второй стратегический план на 2011 - 2016 годы в целях предотвращения, выявления, оказания помощи и наказания насилия в отношении женщин и насилия в семье. |
Sudan's response to the questionnaire sent out by the African Union on measures taken by member States to combat terrorism was sent to the African Union's Second High-Level Intergovernmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa (attachment 7). |
Судан направил на вторую межправительственную встречу Африканского союза высокого уровня по борьбе с терроризмом свой ответ на представленный Союзом вопросник, и в этом ответе говорится о мерах, принятых государствами-членами в области борьбы с терроризмом (добавление 7). |
Also, in terms of Prevention and Elimination of the Exploitation of Child Labour, the PEETI - Plan for the Elimination of the Exploitation of Child Labour was created in 2004 - a programme established by the Ministry of Labour and Social Solidarity to combat child labour. |
На направлении предупреждения и искоренения явления эксплуатации детского труда в 2004 году было начато осуществление плана по искоренению явления эксплуатации детского труда (ПИЭДТ); этот план по борьбе с детским трудом был разработан министерством труда и социальной солидарности. |
SEPREM has followed up the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, and the enforcement of the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. |
Со своей стороны СЕПРЕМ разработал Межамериканскую конвенцию по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин и наказанию за него, аналогичную Закону о борьбе с фемицидом и другими формами насилия в отношении женщин. |
In 2008, the United States Congress had passed the Child Soldiers Prevention Act, which restricted the types of assistance that could be received by countries whose armed forces or Government-supported armed groups recruited or used child soldiers. |
Американский конгресс принял в 2008 году закон о предупреждении практики использования детей-солдат и борьбе с ней, который, в частности, ограничивает оказание возможной помощи странам, в которых вооруженные силы или вооруженные группы, получающие помощь от своих правительств, вербуют или используют детей-солдат. |