Примеры в контексте "Prevention - Борьбе"

Примеры: Prevention - Борьбе
PURPOSE: This seminar is designed to provide those who are leaders in charge of the prevention and investigation of international terrorism with an opportunity to discuss the international terrorist situation and anti-terrorism measures. Цель: Семинар имеет целью предоставить возможность руководителям, отвечающим за предупреждение и расследование преступлений международного терроризма, обсудить международную ситуацию в плане терроризма и меры по борьбе с терроризмом.
For example, the national programme for the prevention and the fight against labour exploitation foresees activities of promotion of equality in the work sphere as well as awareness-raising activities. Например, Национальная программа по предупреждению эксплуатации труда и борьбе с нею предусматривает проведение мероприятий по поощрению равенства в сфере труда, а также агитационно-просветительских мероприятий.
We appeal to Member States to continue collaborative efforts in this global fight to combat terrorism and to ensure that the capacities of small States are enhanced through transfer of intelligence information, surveillance technology and training in prevention strategies. Мы призываем государства-члены продолжать их усилия в духе сотрудничества в этой глобальной борьбе с терроризмом и обеспечивать упрочение потенциалов малых государств в этой области за счет передачи им разведывательной информации и разведывательной техники, а также за счет профессионального обучения в сфере превентивных стратегий.
As explained in earlier reports, as regards discrimination and intolerance based on religion or belief, and in fact as regards all violations of human rights, prevention is the top priority and urgent need. Как уже разъяснялось в предыдущих докладах, в борьбе с дискриминацией и нетерпимостью на основе религии или убеждений и, следовательно, со всеми нарушениями прав человека акцент должен делаться на их предотвращении.
Above and beyond the traditional law-enforcement structures, Senegal has set up a national commission on narcotic drugs, which plays a dynamic role in both prevention and education, especially through an annual national week to combat drug abuse, whose objective is to heighten public awareness. Помимо существования традиционных правовых структур Сенегал учредил национальную комиссию по наркотическим средствам, которая играет динамичную роль как в профилактике, так и обучении; в этой связи нужно особо отметить ежегодное проведение национальной недели по борьбе со злоупотреблением наркотиками, в задачу которой входит пробуждение общественного сознания.
The Union conducts fund-raising activities for a Scholarship Fund for children whose parents have lost their lives while on mission, and a Fund for HIV/AIDS to promote awareness of this issue and to promulgate information on prevention and treatment. Союз проводит мероприятия по сбору средств в Фонд стипендий для детей, родители которых погибли при исполнении своих обязанностей, и в Фонд по борьбе с ВИЧ/СПИД в целях содействия обеспечению осведомленности об этой проблеме и распространению информации о профилактике и лечении этого заболевания.
Planned activities include support to the Ministry of Education in designing a drug abuse prevention curriculum for school children and an advanced training course on drug law enforcement techniques for the Ministry of the Interior. Запланированные мероприятия включали в себя оказание поддержки министерству просвещения в разработке учебной программы по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками для школьников и курсы углубленной подготовки по вопросам методов правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками для министерства внутренних дел.
1.1 The Act on the prevention and combating of money-laundering and the financing of terrorism was approved by Parliament and promulgated on 6 February 2005 as Act No. 05-01. 1.1 Закон о предотвращении отмывания денежных средств и финансирования терроризма и борьбе с ними был принят парламентом и обнародован 6 февраля 2005 года под Nº 05.01.
In Africa, use of SSC was highest in HIV/AIDS programmes and initiatives to foster democratic governance, while the lowest level of use was found in activities focused on poverty reduction and crisis prevention and recovery. В Африке самый высокий уровень использования СЮЮ отмечен в программах и инициативах по борьбе с ВИЧ/СПИДом в целях содействия демократическому управлению, а самый низкий уровень был отмечен в деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты и предотвращение кризисов и восстановление.
With the launching of the Alliance of Resource Managers against Drug Abuse (ARMADA), UNDCP, ILO and WHO have recently concluded a global project on model programmes for drug abuse prevention in the community and the workplace. Благодаря созданию Союза распорядителей ресурсов по борьбе со злоупотреблением наркотиками (АРМАДА) ЮНДКП, МОТ и ВОЗ подготовили недавно глобальный проект разработки типовых программ профилактики злоупотребления наркотиками в общинах и на рабочих местах.
UNDCP will provide assistance to countries in strengthening their national drug-testing laboratories that support, on the one hand, police and customs action against drug trafficking and, on the other hand, drug abuse prevention and rehabilitation programmes. ЮНДКП будет оказывать странам помощь в укреплении национальных лабораторий экспертизы наркотиков, которые, с одной стороны, помогают полиции и таможенным органам в борьбе против незаконного оборота наркотиков и, с другой стороны, способствуют осуществлению программ профилактики злоупотребления наркотиками и реабилитации.
As far as prevention is concerned, with the help of UNDCP, the inter-ministerial committee for the anti-drug campaign has already held several meetings to provide information to and raise awareness in towns and schools, as well as in cities in the interior of the country. Что касается мер профилактики, то межминистерский комитет по проведению кампании по борьбе с наркотиками уже провел при содействии МПКНСООН несколько совещаний по вопросам распространения информации и повышения осведомленности в населенных пунктах и школах, а также в крупных городах внутри страны.
Furthermore, in coordination with the legislative bodies, the prevention and crime-fighting institutions have promulgated legislation to cope with the drug phenomenon, in accordance with international and universal requirements. Кроме того, в сотрудничестве с законодательными органами институты по предотвращению преступности и борьбе с нею приняли законодательный проект по борьбе с наркоманией, в соответствии с международными и универсальными требованиями.
This study on the question of the impunity of perpetrators of violations of economic, social and cultural rights includes a number of suggestions and recommendations for the prevention and avoidance of any such violations. Это исследование по вопросу о борьбе с безнаказанностью нарушений экономических, социальных и культурных прав содержит ряд предложений и рекомендаций о предупреждении всяческих возможных нарушений.
We support the initiative of Canada and the Netherlands to establish an international regime for the control of light weapons and to start negotiations on working out a convention on the prevention and combating of the illegal transportation of firearms and light weapons. Мы поддерживаем инициативу Канады и Нидерландов по созданию международного режима контроля за легкими вооружениями и по началу переговоров о выработке конвенции о предотвращении незаконной перевозки стрелкового оружия и легких вооружений и о борьбе с ней.
Also, the measures for curbing the illicit trafficking of such weapons may be for the purpose of prevention, but at the same time can serve for the purpose of reduction, particularly in the regions of ongoing or recent conflicts. Точно так же, меры по борьбе с незаконным оборотом такого оружия могут осуществляться в превентивных целях, однако в то же время могут преследовать цель сокращения, особенно в регионах продолжающегося или недавно происходившего конфликта.
His Government had participated actively in the efforts of the United Nations to develop and implement measures for the prevention and punishment of acts of international terrorism, including the negotiations on the elaboration of the draft International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Правительство его страны активно участвовало в деятельности Организации Объединенных Наций по разработке и осуществлению мер по предупреждению актов международного терроризма и наказанию за них, включая переговоры по разработке проекта международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
The Task Force developed the UNMEE HIV/AIDS Programme, which aims at promoting an awareness and prevention campaign and developing further cooperation between UNMEE and the Eritrean Defence Forces to combat the spread of HIV/AIDS. Специальная группа разработала программу МООНЭЭ борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая призвана содействовать проведению кампании по распространению информации и профилактике, а также способствовать расширению сотрудничества между МООНЭЭ и эритрейскими силами обороны в борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа.
The Delta Alcohol, Drug Abuse and AIDS Community Education Project is another program designed to enable the Sorority to assume a leadership role in alcohol, drug abuse and AIDS awareness, treatment and prevention. Другой программой, призванной дать «Сорорити» возможность играть ведущую роль в борьбе со злоупотреблением алкоголем и наркотиками и в распространении информации, обеспечении лечения и предотвращении СПИДа, является проект «Дельты» по просветительской работе в общинах по проблемам злоупотребления алкоголем и наркотиками и по СПИДу.
In the field of drug abuse prevention in the workplace, the Association of Resource Managers against Drug Abuse, established in 1999, held two meetings in 2000, with the participation of 80 representatives of enterprises and non-governmental organizations. Созданная в 1999 году ассоциация распорядителей ресурсами по борьбе со злоупотреблением наркотиками провела в 2000 году два совещания по вопросам профилактики злоупотребления наркотиками на рабочем месте, в которых приняли участие восемь представителей предприятий и неправительственных организаций.
The Committee welcomes the substantial increase of domestic funding allocated to the fight against HIV/AIDS, as well as the emphasis on HIV/AIDS prevention in the National AIDS Programme of the State party. Комитет приветствует существенное увеличение внутреннего финансирования мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также акцент, сделанный на профилактике ВИЧ/СПИДа в Национальной программе по борьбе со СПИДом государства-участника.
He welcomed the increased number of signatures, ratifications and accessions to international conventions relating to terrorism, and the forthcoming publication of a compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism. Он приветствует увеличение числа государств, которые подписали и ратифицировали международные конвенции о борьбе с терроризмом и присоединились к ним, а также предстоящее опубликование сборника национальных законов и постановлений, касающихся предотвращения и пресечения международного терроризма.
There are as many as 12 internationally binding conventions or protocols on combating terrorism, as well as General Assembly resolutions on the prevention and suppression of terrorism, particularly resolution 49/60 and its annex, adopted by consensus in December 1994, on measures to eliminate terrorism. Существует не менее 12 международных обязательных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом, помимо резолюций Генеральной Ассамблеи о предотвращении и пресечении терроризма, в частности, резолюции 49/60 и приложения к ней, принятой консенсусом в декабре 1994 года, о мерах по ликвидации терроризма.
The law for the prevention and combating trafficking in persons criminalizes all forms of trafficking in persons and provides for special measures to protect and assist victims and their families. Законодательство о предупреждении торговли людьми и борьбе с нею предусматривает уголовные наказания за все формы торговли людьми и устанавливает специальные меры защиты жертв и их семей и оказания им помощи.
The Public Health Act, chapter 295, provides for the prevention and suppression of infectious diseases and empowers local authorities and health inspectors to inspect any premises to establish any health hazards. Глава 295 Закона об общественном здравоохранении предусматривает принятие мер по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, а также наделяет местные власти и медицинских инспекторов соответствующими полномочиями для инспектирования любых объектов в целях выявления любых возможных факторов риска.