The 1999 African Union Convention on the Prevention and Combating of Terrorism reflected the African position with respect to combating terrorism. |
Принятая Африканским союзом в 1999 году Конвенция о предотвращении терроризма и борьбе с ним отражает позицию Африки в отношении борьбы с терроризмом. |
The SADC member States had also begun work on the African Model Law on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Кроме того, государства - члены САДК приступили к разработке африканского типового закона о предотвращении терроризма и борьбе с ним. |
SAHRC noted that in March 2010, the Prevention and Combating of Trafficking in Persons Bill had been tabled in Parliament. |
ЮАКПЧ отметила, что в марте 2010 года на рассмотрение парламента был представлен законопроект о предотвращении торговли людьми и борьбе с ней. |
It welcomed the Prevention and Combating of Torture Bill and requested information on the timeline for the enactment of the bill by Parliament. |
Она приветствовала законопроект о предупреждении пыток и борьбе с ними и просила представить информацию о сроках его утверждения парламентом. |
WHO plans to develop guidelines for estimating the economic impact of injuries resulting from interpersonal violence, in collaboration with the United States Centers for Disease Control and Prevention. |
ВОЗ во взаимодействии с центрами по борьбе с болезнями и их профилактике США планирует разработать руководства по оценке экономического воздействия травм, вызванных межличностным насилием. |
In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch referred to the need for mutual understanding among Member States and the importance of interregional cooperation against terrorism. |
В своем заключительном слове начальник Сектора по вопросам предупреждения терроризма указал на необходимость взаимопонимания между государствами-членами и на важное значение межрегионального сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
Prevention and Combating of Corrupt Activities Act, 2003 |
Закон о пресечении и борьбе с коррупцией 2003 года |
Specialized training sessions on combating terrorism for magistrates are being initiated by the UNODC Terrorism Prevention Branch for implementation in cooperation with various Governments, universities, entities and institutions. |
Проведение специализированных учебных курсов по борьбе с терроризмом для магистратов было инициировано Сектором ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма при содействии различных правительственных ведомств, университетов, органов и учреждений. |
A plan of action was adopted at the African Union High-level Meeting on Prevention and Combating of Terrorism held in Algiers in September 2002. |
В сентябре 2002 года на встрече высокого уровня в рамках Африканского союза, посвященной предотвращению терроризма и борьбе с ним, которая состоялось в Алжире, был принят соответствующий план действий. |
The Initiative is led by the American Red Cross, the United States Centers for Disease Control and Prevention, UNICEF, WHO and the United Nations Foundation. |
Руководящую роль в осуществлении этой инициативы играют Американское общество Красного Креста, центры Соединенных Штатов по борьбе с заболеваниями и их профилактике, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Фонд Организации Объединенных Наций. |
However, the Money Laundering Prevention Bill allows for general information sharing and assistance by withdrawing such obligations to occur solely through Mutual Assistance Treaties. |
Однако в Законопроекте о борьбе с отмыванием денег имеются общие положения об обмене информацией и оказании помощи, поскольку там отменяется прежнее положение о том, что это может осуществляться только в рамках договоров о взаимной помощи. |
The Financial Intelligence Unit (FIU) located within the Money Laundering Prevention Authority regularly receives updated 1267 lists from the Ministry of Foreign Affairs and Trade. |
Группа финансовой разведки (ГФР), созданная в структуре Управления по борьбе с отмыванием денег, регулярно получает от министерства иностранных дел и торговли обновленные перечни, составляемые во исполнение резолюции 1267. |
To fully implement the guidelines resulting from these goals, a National Authority for Prevention and Combat to Terrorism (ANPCT) shall be created. |
В целях всестороннего осуществления руководящих принципов, в основе которых лежат эти цели, должен быть создан Национальный орган по предотвращению терроризма и борьбе с ним (АНПСТ). |
Prevention and treatment programmes to combat HIV/AIDS must address the gender dimensions linked to gender-based coercion, harassment and violence, including at the workplace. |
В рамках профилактических и лечебных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом должны надлежащим образом учитываться гендерные аспекты, связанные с имеющим гендерную основу принуждением, притеснением и насилием, в том числе на рабочих местах. |
Kenya is also party to 12 previously existing treaties on this subject and to the African Union Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Кроме того, Кения является участником 12 уже существующих договоров в этой области, в том числе Конвенции Африканского союза о предупреждении терроризма и борьбе с ним. |
The new and principal legislative measure, the Prevention and Suppression of Terrorism Bill, is currently before Parliament and is expected to become law before June 2002. |
Новая и главная мера законодательного характера - Законопроект о предупреждении терроризма и борьбе с ним - в настоящее время находится на рассмотрении парламента, и ожидается, что он станет законом до июня 2002 года. |
Intensive efforts were being made to monitor activities and that UNICEF was planning to cooperate with the United States Centers for Disease Control and Prevention regarding technical advice in this area. |
Он сказал, что предпринимаются активные усилия по контролю за соответствующими мероприятиями и что ЮНИСЕФ планирует сотрудничать с центрами по борьбе с болезнями и их профилактике в Соединенных Штатах Америки по вопросам технического консультирования в этой области. |
Since the project's launch in January 2003, the Terrorism Prevention Branch has supported 119 countries directly or indirectly in ratifying or implementing the universal legal instruments against terrorism. |
С января 2003 года, когда началось осуществление этого проекта, Сектор по вопросам предупреждения терроризма оказал прямую или косвенную поддержку 119 странам в ратификации или осуществлении универсальных правовых документов о борьбе с терроризмом. |
Prevention is critical to the containment of AIDS; in Africa, UNFPA is providing adolescents with greater access to youth-friendly reproductive health information, counselling and services. |
Ключевую роль в борьбе со СПИД играет профилактическая деятельность в Африке; ЮНФПА предпринимает усилия по расширению доступа подростков к ориентированным на молодежь информации, консультативной помощи и услугам в области репродуктивного здоровья. |
The Home Office Drugs Prevention Initiative has been working with communities, including minority ethnic communities, to combat drugs misuse since 1990. |
По линии Инициативы в области предупреждения наркомании министерство внутренних дел в сотрудничестве с общинами, включая общины этнических меньшинств, с 1990 года проводит работу по борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
The Agency took the necessary steps to assume responsibility for project management and development while simultaneously phasing out the involvement of the Centers for Disease Control and Prevention. |
Агентство приняло необходимые меры с целью взять на себя ответственность за разработку проектов и управления ими и одновременно поэтапно свести на нет участие Центра в борьбе с болезнями и их профилактике. |
Member States, with which the Terrorism Prevention Branch has conducted technical cooperation activities since 2003, undertook an estimated 353 new ratifications of the universal anti-terrorism instruments. |
Начиная с 2003 года из государств-членов, в которых Сектор по предупреждению терроризма проводил мероприятия по оказанию технической помощи, поступило 353 новых сообщений о ратификации универсальных документов по борьбе с терроризмом. |
In 2006 alone, 67 new ratifications of the universal counter-terrorism instruments were undertaken by Member States with which the Terrorism Prevention Branch had conducted technical assistance activities. |
Только в 2006 году из государств-членов, в которых Сектор по предупреждению терроризма проводил мероприятия по оказанию технической помощи, поступило 67 новых сообщений о ратификации универсальных документов о борьбе с терроризмом. |
South Africa also actively participated in the African Union High-Level Inter-Governmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa held in Algiers from 11-14 September 2002. |
Южная Африка также приняла активное участие в межправительственном совещании на высшем уровне Африканского союза по предотвращению и борьбе с терроризмом в Африке, которое состоялось в Алжире с 11 по 14 сентября 2002 года. |
UNICEF also works closely with such institutions as the United States Centers for Disease Control and Prevention in the areas of nutrition, immunization and other sectors. |
ЮНИСЕФ также взаимодействует с такими учреждениями, как Национальный центр Соединенных Штатов по борьбе с болезнями и их профилактике, в области питания, иммунизации и в других секторах. |