My delegation would call for even greater cooperation between our two organizations, with a view to implementing the OAU Convention on the Prevention and the Combating of Terrorism. |
Наша делегация призывает к продолжению расширения сотрудничества между нашими двумя организациями в целях осуществления Конвенции ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним. |
The Act also empowers the Prevention and Combating of Corruption Bureau to prohibit any party to make electoral canvassing, if irregularities are found in its operation. |
Закон также расширяет возможности по предотвращению и борьбе с коррупцией Бюро по запрещению любой стороны внести избирательный агитации, если нарушение обнаружено в ходе операции. |
The Directorate of Terrorism, a division of the Intelligence Coordination for Prevention, conducts tactical and operational intelligence work to combat terrorism. |
Генеральное управление по борьбе с терроризмом, входящее в состав Координационного разведывательного органа по предупреждению, занимается тактической и оперативной разведывательной деятельностью по борьбе с этим преступлением. |
Nevertheless, there is at present the regime available under the Money Laundering (Prevention) Act for the reporting of suspicious transactions by financial institutions. |
Тем не менее в настоящее время действует предусмотренный Законом о борьбе с отмыванием денег (Предотвращение) режим предоставления финансовыми учреждениями информации о подозрительных операциях. |
Member States could use the Centre and its Terrorism Prevention Branch to encourage States to ratify and implement the 12 existing conventions dealing with terrorism. |
Государства - члены могут через Центр и его Сектор по предупреждению тер-роризма призвать государства ратифицировать и осуществлять 12 существующих конвенций о борьбе с терроризмом. |
Such instruments include the 1999 Organization of African Unity Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, which entered into force nearly two years ago. |
К таким инструментам относится Алжирская конвенция Организации африканского единства о предупреждении терроризма и борьбе с ним 1999 года, которая вступила в силу около двух лет назад. |
These activities have been undertaken in collaboration with the Centers for Disease Control and Prevention in Atlanta, Georgia, United States of America. |
Эти мероприятия осуществлялись в сотрудничестве с Центром по борьбе с заболеваниями и их профилактике в Атланте, штат Джорджия, Соединенные Штаты Америки. |
Persons with Development Disabilities has safeguards against abuse, which are outlined in the Abuse Prevention and Response Protocol. |
Лицам с пороками развития гарантирована защита от насилия в соответствии с Протоколом о предупреждении насилия и борьбе с ним. |
His Government continued to fulfil its obligations under Security Council resolution 1373 and the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Правительство его страны неизменно выполняет свои обязанности по резолюции 1373 Совета Безопасности и Конвенции Организации африканского единства по предотвращению и борьбе с терроризмом. |
Since this date the act is called the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act. |
С этой даты этот закон называется закон о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
He noted the effective partnership with the United States Centers for Disease Control and Prevention and with WHO. |
Он отметил эффективные партнерские связи с центрами Соединенных Штатов по борьбе с заболеваниями и их профилактике и с ВОЗ. |
1.2 Outline of the proposed revisions to the Money Laundering Act and the new Terrorism Prevention Bill |
1.2 Общая информация о предлагаемых изменениях к закону о борьбе с отмыванием денег и новому законопроекту о предотвращении терроризма |
Furthermore, Gabon has signed the Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, concluded under the auspices of the African Union. |
Кроме этого, Габон приступил к процедуре подписания Алжирской конвенции о предупреждении терроризма и борьбе с ним под эгидой Африканского союза. |
Partners in the Initiative include the Asia Injury Prevention Foundation, the FIA Foundation, the International Motorcycling Federation, IADB, the United States Centers for Disease Control and Prevention and the World Bank. |
Партнерами Инициативы являются Азиатский фонд профилактики травматизма, Фонд «Автомобиль и общество», Международная федерация мотоциклистов, МБР, центры по борьбе с заболеваниями и их профилактике в Соединенных Штатах Америки и Всемирный банк. |
Prevention must be at the forefront of efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons. |
Со своей стороны, Того, несмотря на скудность своих ресурсов, создало Национальную комиссию по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Committee notes with appreciation the establishment of a National AIDS Council and the adoption of the HIV/AIDS Management and Prevention Act in 2003. |
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение Национального совета борьбы со СПИДом и принятие Закона о профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним. |
The Violence Prevention Alliance, in which the Special Representative participates, brings together a network of WHO member States, international agencies, academia and civil society organizations. |
Альянс по борьбе с насилием, в деятельности которого участвует Специальный представитель, объединяет сообщество государств - членов ВОЗ, международные учреждения, научные круги и организации гражданского общества. |
Africa was also aware of risks and had adopted, in July 1999, a Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Осознавая эту опасность, Африка еще в июле 1999 года приняла Конвенцию о предупреждении терроризма и борьбе с ним. |
She worked as a member of the Justice Committee and of the Special Committee for the Prevention and the Repression of Corruption. |
Работала в качестве члена Комитета по вопросам правосудия и Специального комитета по предупреждению коррупции и борьбе с нею. |
Speakers expressed their satisfaction with the Terrorism Prevention Branch of UNODC for the technical assistance provided to States towards becoming parties to and implementing the relevant universal instruments against terrorism. |
Выступавшие выразили удовлетворение работой Сектора предупреждения преступности ЮНОДК в связи с технической помощью, предоставляемой государствам в целях присоединения к соответствующим универсальным документам о борьбе с терроризмом и их осуществления. |
The Action against Terrorism Unit, in close cooperation with UNODC Terrorism Prevention Branch, has been promoting the ratification and legislative implementation of all universal anti-terrorism conventions and protocols. |
Группа контртеррористических действий в тесном сотрудничестве с Сектором по предупреждению терроризма ЮНОДК выступает за ратификацию и законодательное осуществление всех универсальных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом. |
Comprehensive legislation in the form of a Prevention and Combating of Trafficking in Persons Bill has been developed and is currently in National Parliament for consideration. |
В стране было разработано всеобъемлющее законодательство в виде Законопроекта о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней, который в настоящее время находится на рассмотрении национального парламента. |
In addition to the work of the Terrorism Prevention Branch, the programme activities of UNODC aimed at facilitating overall international cooperation in criminal matters are also relevant to countering terrorism. |
Помимо работы Сектора по предупреждению терроризма к борьбе с терроризмом имеет отношение программная деятельность ЮНОДК, направленная на содействие развитию общего международного сотрудничества в области уголовного правосудия. |
Prevention campaigns combating the discriminatory behaviour in football |
Профилактические кампании по борьбе с дискриминационным поведением в футболе |
The project has been implemented in close partnership with the Swiss Red Cross, United States Centers for Disease Control and Prevention, and the Ministry of Health. |
Этот проект осуществляется в тесном сотрудничестве со Швейцарским комитетом Красного Креста, центрами Соединенных Штатов Америки по борьбе с заболеваниями и их профилактике и с министерством здравоохранения. |