However, prevention and response must be seen as closely connected. |
Вместе с тем необходимо понимать, что предупреждение и реагирование тесно связаны друг с другом. |
Specific actionable areas are protection, prevention, participation and empowerment and promotion. |
К числу конкретных практических областей плана действий относятся защита, предупреждение, участие, расширение прав и возможностей и поощрение. |
Counter-terrorism was stronger than prevention and more secret. |
Контртерроризм обладает большей силой, чем предупреждение и более засекречен. |
Mr. Yutzis said that prevention was an essential aspect of genocide situations. |
Г-н ЮТСИС говорит, что предупреждение - это один из главных аспектов ситуаций, связанных с геноцидом. |
Our actions focus on prevention and on assistance. |
Наши действия ориентированы прежде всего на предупреждение и оказание помощи. |
Treatment is aimed mainly at prevention, via laser or Avastin therapy. |
Лечение направлено, главным образом, на предупреждение, с помощью лазера или терапии с использованием препарата Бевацизумаб. |
Consequently policies favouring prevention rather than expensive clean-up should be preferred there. |
Поэтому в этих странах целесообразнее осуществлять политику, в которой основной упор делается на предупреждение, а не на требующие больших затрат работы по очистке. |
These agreements involve performance and timetable commitments by industry to achieve environmental protection and pollution prevention goals. |
Эти соглашения включают в себя обязательства в отношении надлежащей деятельности и соблюдения сроков со стороны промышленных предприятий, что призвано обеспечить достижение целей в области охраны окружающей среды и предупреждение загрязнения. |
Its focus would continue to be drug prevention. |
Его деятельность будет направлена в первую очередь на предупреждение злоупотребления наркотиками. |
Priorities include nutrition, physical activity, injury prevention, mental health and tobacco control. |
К приоритетным направлениям его деятельности относятся гигиена питания, физическая активность, предупреждение травматизма, психическое здоровье и борьба с табакокурением. |
VAW strategic prevention is one of its core priorities. |
Стратегическое предупреждение насилия в отношении женщин является одним из основных его приоритетов. |
These programmes combine access to justice, legal aid and violence prevention components. |
Эти программы включают такие компоненты, как доступ к правосудию, оказание правовой помощи и предупреждение насилия. |
Drug trafficking prevention was therefore a State priority. |
В связи с этим предупреждение незаконного оборота наркотиков является одним из государственных приоритетов. |
UNFPA is training all staff on accountability, including risk management and fraud prevention. |
В настоящее время ЮНФПА организует курсы повышения квалификации для своих сотрудников, изучающих концепцию подотчетности, включая управление рисками и предупреждение случаев мошенничества. |
Early prevention should address structural factors that affect a State's capacity both to prevent and to respond to the four specified crimes and violations. |
Заблаговременное предупреждение должно предусматривать решение структурных проблем, ограничивающих возможности государств по предотвращению и пресечению четырех указанных преступлений и нарушений. |
Some may consider that prevention and response are at opposite ends of the spectrum. |
Существует мнение о том, что предупреждение и реагирование являются диаметрально противоположными мерами. |
I believe that the mobilization of efforts could become one of the most effective tools in the fight against terrorism, including its prevention. |
Я считаю, что мобилизация усилий может стать одним из самых эффективных инструментов в борьбе с терроризмом, включая его предупреждение. |
It is the word "prevention". |
Это слово - «предупреждение». |
Without a strong and effective international consensus aimed at prevention and early conflict resolution, the humanitarian landscape will become increasingly unpredictable. |
Без надежного и эффективного международного консенсуса, направленного на предупреждение и заблаговременное урегулирование конфликта, гуманитарное пространство будет становиться во все большей мере непредсказуемым. |
Critically, and without exception, "the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States". |
Крайне важное значение и безо всяких исключений имеет то, что "предупреждение и искоренение коррупции - это обязанность всех государств". |
Coordination mechanisms with humanitarian agencies were reinforced, with a focus on prevention and early warning. |
Были укреплены механизмы координации деятельности с гуманитарными учреждениями, включая, прежде всего, предупреждение и раннее оповещение. |
The prevention and detection of partner violence is one of the key goals of the National Plan of Action. |
Предупреждение и выявление случаев насилия со стороны одного из партнеров является одной из важнейших задач Национального плана действий. |
Successful prevention will always be the best practice. |
Наилучший метод борьбы с насилием - его успешное предупреждение. |
A balanced approach focusing on prevention, the rehabilitation of offenders and victims will be pursued. |
Будет использоваться сбалансированный подход, ориентированный на предупреждение, возвращение правонарушителей и потерпевших к нормальной жизни в обществе. |
This act is finalized to the prevention, the care and the rehabilitation of women and girls undergoing FGM. |
В окончательном варианте Закон предусматривает предупреждение КЖПО, а также обеспечение ухода за пострадавшими женщинами и девочками и их реабилитацию. |