Английский - русский
Перевод слова Prevention

Перевод prevention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1160)
Drug abuse prevention, increasing the initiatives of different organizations and citizens in counteracting drug abuse distribution; предупреждение злоупотребления наркотиками, активизация участия различных организаций и граждан в борьбе с распространением наркотиков;
The prevention, treatment and control of diseases, including access to essential medicines; предупреждение, лечение заболеваний и борьбу с ними, включая доступ к основным медицинским препаратам;
The work of the United Nations Fund for Population Activities in Ukraine should include the immediate formulation of a programme to meet the growing demand for reproductive-health services, including family planning and HIV/AIDS prevention and treatment. Деятельность Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Украине должна включать скорейшую разработку программы, направленной на удовлетворение растущей потребности в оказании помощи по охране репродуктивного здоровья, включая планирование размера семьи, предупреждение и лечение ВИЧ/СПИДа.
We commit ourselves to strengthening technical assistance to reinforce national efforts in capacity-building in areas such as: public finance and public administration, gender budget analysis, financial regulation and supervision, early warning and crisis prevention, and debt management. Мы обязуемся расширять техническую помощь в целях укрепления национальных усилий по наращиванию потенциала в таких областях, как государственное финансирование и государственное управление, анализ бюджета с учетом факторов пола, финансовое регулирования и надзор, раннее предупреждение и предотвращение кризисных ситуаций и обслуживание задолженности.
Currently, the portfolios assigned to Ministers are as follows: Tourism, Environment and Planning; Community Development, Sports, Youth Affairs and Culture; Agriculture, Communications and Works; Education and Aviation; and Health, Drug Abuse Prevention and Rehabilitation. В настоящее время министерские портфели распределены следующим образом: туризм, окружающая среда и планирование; общинное развитие, спорт, дела молодежи и культура; сельское хозяйство, связь и общественные работы; образование и авиация; а также здравоохранение, предупреждение наркомании и реабилитация.
Больше примеров...
Предотвращение (примеров 1366)
The report reminds us of the distinction between structural and operational prevention and introduces systemic prevention, which refers to measures to address the global risk of conflict that transcends specific States. В докладе нам напоминается о различии между оперативным и структурным предотвращением и предлагается системное предотвращение, то есть меры по устранению глобальной опасности возникновения конфликтов, которые выходят за рамки отдельных государств.
Prohibition and prevention: regional non-binding texts Запрещение и предотвращение: региональные документы факультативного характера
In the past few years, prevention has been promoted as a strategy for avoiding conflicts breaking out at the international level; unfortunately, the usefulness of preventive measures in such a serious area as illegal arms transfers has not been recognized or given the same priority. В последнее десятилетие предотвращение выдвигалось в качестве стратегии, которая позволяет избежать возникновения конфликтов на международном уровне; к сожалению, полезность превентивных мер в такой серьезной области, как незаконные поставки оружия, не была признана, и этому вопросу не было уделено столь же первостепенное внимание.
The Directive defines prevention as: Директива определяет предотвращение как:
Prevention, preparedness and response to marine pollution from ship-related activities are regulated at the global level through global conventions, mostly adopted by IMO. Предотвращение загрязнения морской среды в результате деятельности, связанной с судоходством, готовность к нему и реагирование на него регулируются на глобальном уровне с помощью глобальных конвенций, принимаемых главным образом ИМО.
Больше примеров...
Профилактика (примеров 1001)
Prevention is better than cure, and we are not looking at prevention. Профилактика эффективнее лечения, но мы занимаемся не профилактикой.
Prevention is paramount, especially since no cure exists for this disease. Профилактика имеет первостепенное значение, особенно потому, что способов лечения этой болезни не существует.
Furthermore, in June 2002, an intensive course entitled "HIV/AIDS: Watchfulness, Prevention and Care", was held in Mexico, organized by the National Institute for Public Health. Кроме того, в июне 2002 года в Мексике был проведен организованный Национальным институтом общественного здравоохранения интенсивный курс под названием «ВИЧ/СПИД: бдительность, профилактика и лечение».
Disease prevention: avian influenza Профилактика заболеваний: птичий грипп
Priority components include strengthening Fetal Alcohol Spectrum Disorder prevention and intervention; improving access to assessments and diagnoses; and strengthening direct supports based on need. К ее приоритетным направлениям относятся профилактика и врачебное вмешательство в случае отклонений, вызванных алкогольным синдромом плода; расширение возможностей для получения медицинских заключений и диагнозов; усиление адресной поддержки с учетом потребностей.
Больше примеров...
Профилактических (примеров 814)
The integration of prevention and treatment programmes is considered a breakthrough that has improved health and had a broad impact in the community. Объединение профилактических и терапевтических программ можно считать успехом в деле улучшения здравоохранения, и воздействие этого улучшения становится все более ощутимым для общества.
In total, the number of females infected with HIV is lower than that of males and the continuous prevention efforts, made in the form of campaigns to raise the awareness of women, played an important role for this. В целом число женщин, инфицированных ВИЧ, меньше, чем число инфицированных мужчин, и важную роль в этом играют непрекращающиеся усилия по проведению профилактических мероприятий, организуемых в форме кампаний по повышению информированности женщин.
Prevention, through the teaching of human rights and the establishment of legal safeguards, is very important in this connection. В этой связи представляется крайне важным проведение профилактических мероприятий путем просветительской деятельности в области прав человека и закрепления соответствующих правовых гарантий.
Address cultural norms and beliefs, recognizing both the key role they may play in supporting prevention efforts and the potential they have to fuel HIV transmission. Решать вопросы культурных норм и представлений, признавая ключевую роль, которую они могут играть в поддержании профилактических усилий, и потенциал, которым они обладают в плане содействия росту передачи ВИЧ.
Awareness sessions on the problems of gender and violence are held in conjunction with the CNM and arrangements are being made between the CNM and the Network for prevention and technical assistance activities. Национальный совет по делам женщин и Сеть совместно разрабатывают инициативу под названием "Компания осознания гендерной проблематики и проблемы насилия", которая предусматривает проведение профилактических мероприятий и оказание технической помощи.
Больше примеров...
Недопущение (примеров 45)
This is due to some extent improves the quality of pro-active prevention measures of this scourge. Это в определенной степени вызвано совершенствованием упреждающих мер, направленных на недопущение этих ужасных преступлений.
(e) Slum improvement and prevention policies under implementation ё) Реализация политики, направленной на благоустройство трущоб и недопущение их возникновения
Peacebuilding can be a form of prevention that seeks to pre-empt the relapse into conflict of countries that have emerged from war. Миростроительство можно рассматривать как форму предотвращения, направленного на недопущение повторной вспышки конфликтов в странах, вышедших из состояния войны.
Several programmes such as the Programme "Prevention and Treatment of Violence in the Family", which provides to the minor and adult victim the right to help, support and protection. Нескольких программ, таких, как программа "Предотвращение и недопущение насилия в семье", которая предусматривает право несовершеннолетних и взрослых жертв насилия на помощь, поддержку и защиту.
Thus, drug prevention initiatives need to target experimental as well as sustained patterns of drug consumption. Поэтому меры в области профилактики наркомании должны быть ориентированы на недопущение экспериментаторства с наркотиками и их длительного потребления.
Больше примеров...
Профилактические (примеров 394)
We pledge to work on research and innovation that will focus on the areas of prevention, domestic violence and violence against women and girls in conflict and humanitarian settings. Мы обязуемся заниматься исследовательской и инновационной работой, которая будет сфокусирована на таких областях, как профилактические мероприятия, проблема семейно-бытового насилия и проблема насилия над женщинами и девочками в конфликтных и гуманитарных ситуациях.
Prevention strategies based on moral values should remain individual choices. Профилактические стратегии, основанные на моральных ценностях, должны оставаться индивидуальным выбором.
They should also strengthen the prevention and remedial programmes directly related to the poverty-environment nexus and prioritize without delay investment for NAP identified projects with a win-win potential for poverty reduction and land conservation potential. Следует также усилить профилактические и ремедиационные программы, в которых учтена взаимосвязь между бедностью и окружающей средой, и незамедлительно придать статус приоритетным инвестициям в определенные в НПД проекты, способные содействовать как уменьшению бедности, так и сохранению земель.
This is a basic law in the field of animal protection and it determines the prevention measures, measures of animal diseases uprooting, veterinary-sanitary control. Этот закон, являющийся основным законодательным актом в области охраны животных, предусматривает профилактические меры, меры борьбы с заболеваниями животных и ветеринарно-санитарного контроля.
Prevention activities for young people have been developed along the lines of "Holidays without AIDS" campaigns, advice on voluntary screening and the treatment of orphans and vulnerable children. Мы проводим профилактические мероприятия для молодых людей в рамках кампании «Каникулы без СПИДа», призываем молодежь добровольно проходить тестирование, а также организуем лечение сирот и детей из уязвимых категорий населения.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 1455)
The German Federal Government allocated about 2 million euros (€) to the Federal Ministry of Health for research and development projects on HIV/AIDS and for basic social science research on prevention, which will particularly focus on women-specific concerns. Федеральное правительство Германии выделило около 2 млн. евро федеральному министерству здравоохранения на проведение проектов НИОКР по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также базовых научно-социальных исследований по вопросам профилактики, в которых основное внимание будет уделяться женской проблематике.
Australia welcomed the priority given by Portugal to the prevention and investigation of domestic violence and noted the adoption of the national plans against domestic and gender-based violence. Австралия приветствовала приоритетное внимание, которое Португалия уделяет предотвращению и расследованию случаев домашнего насилия, а также отметила принятие национальных планов по борьбе против домашнего и гендерного насилия.
Planned activities include support to the Ministry of Education in designing a drug abuse prevention curriculum for school children and an advanced training course on drug law enforcement techniques for the Ministry of the Interior. Запланированные мероприятия включали в себя оказание поддержки министерству просвещения в разработке учебной программы по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками для школьников и курсы углубленной подготовки по вопросам методов правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками для министерства внутренних дел.
In particular, the African Leaders Malaria Alliance initiative has helped sustain the national efforts of African Governments, particularly as regards mobilizing international support for the implementation of prevention and treatment programmes and promoting preventive measures to combat the spread of malaria. В частности, инициатива Союза африканских лидеров по борьбе с малярией помогла поддержать национальные усилия правительств африканских стран, особенно в плане мобилизации международной поддержки программ профилактики и лечения и в плане принятия профилактических мер для ограничения масштабов распространения малярии.
The group identified priority areas where the environmental community can influence the financial sector to promote a greater adoption of pollution prevention. Группа наметила приоритетные области, в которых организации, занимающиеся экономическими вопросами, могут оказывать влияние на финансовый сектор с целью пропаганды более широкого применения превентивного подхода в борьбе с загрязнением окружающей среды.
Больше примеров...
Профилактической (примеров 341)
Complementarily, the Plan provides for measures developed in partnership between public agencies, fostering legislative changes and intensifying prevention efforts. В дополнение к этому в упомянутом плане изложены разработанные совместными усилиями государственных ведомств меры, содействующие пересмотру законодательной базы и наращиванию профилактической деятельности.
In order to successfully ensure prevention in both low-income and high-income countries, we need to improve knowledge about HIV/AIDS and the risk of infection. Для проведения успешной профилактической работы в странах как с низким, так и с высоким уровнем доходов нам необходимо углубить знания о ВИЧ/СПИДе и факторах риска заражения.
Since 1 October 2003, the Ministry of Labor and Social Affairs has been implementing a public information campaign on unacceptability of domestic violence, aimed in particular at prevention among young persons between 15 and 25 years of age. Начиная с 1 октября 2003 года Министерство труда и социальных дел осуществляет кампанию по информированию общественности о неприемлемости насилия в семье, направленную, в частности, на проведение профилактической работы среди молодежи в возрасте от 15 до 25 лет.
In general, the lessons learned and the experience of several decades of drug abuse prevention suggest that three general elements should be included in prevention programmes: В целом полученные уроки и опыт профилактической работы, проводившейся в течение ряда десятилетий, позволяют считать, что программы профилактики должны включать в себя следующие три элемента:
This embraces the extent and intensity of the problem, current societal responses to the problem including legislation, criminal justice, and social and health remedies as well as prevention activities. Это охватывает масштабы и интенсивность проблемы, меры, направленные на ее решение, в том числе в области законодательства, уголовного правосудия, социальных и санитарно-гигиенических мероприятий, а также профилактической деятельности.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 1189)
For this reason, the Pact supports measures of prevention, assistance and combat of violence against women. Соответственно, Пакт служит подспорьем в реализации мер предупреждения, поддержки и борьбы с насилием в отношении женщин.
We share the view that prevention is the most effective way to combat the pandemic. Мы разделяем мнение о том, что предупреждение является наиболее эффективным способом борьбы с пандемией.
In partnership with WHO, the AIDS Central Coordination Bureau and UNDP Zaire, AIDE organized a workshop in Kinshasa from 28 November to 2 December 1994 on caring for AIDS patients, and co-organized national hearings on AIDS prevention. Совместно с ВОЗ, Центральным бюро по координации действий против СПИДа и отделением ПРООН в Заире МАР организовало 28 ноября-2 декабря 1994 года в Киншасе семинар по вопросам оказания помощи больным СПИДом и участвовало в организации национальных совещаний по вопросам борьбы со СПИДом.
The event featured the Chair of the Secretary-General's Advisory Committee on Genocide Prevention and focused on the historical response of the international community to acts of genocide, and the necessary steps to be taken to prevent such tragedies in the future. Основной темой мероприятия, в котором принимал участие Председатель Консультативного комитета Генерального секретаря по предупреждению геноцида, стала история борьбы международного сообщества против актов геноцида и меры, необходимые для предотвращения подобных трагедий в будущем.
C. Prevention with vector control Профилактика методом борьбы с переносчиками инфекции
Больше примеров...
Профилактический (примеров 20)
They also requested information about initiatives taken by UEFA in prevention, such as disciplinary sanctions and criminal procedures. Они также хотели бы получить сведения о профилактический мерах УЕФА, в частности о дисциплинарных санкциях и уголовных разбирательствах.
There was also the national HIV/AIDS prevention centre. Существует также национальный профилактический центр по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
(o) Establish national prevention machinery with authority to make periodic visits to federal and provincial detention centres for the purpose of fully implementing the Optional Protocol to the Convention; о) создать общенациональный профилактический механизм, позволяющий проводить периодические проверки федеральных и провинциальных мест задержания в целях обеспечения неукоснительного соблюдения Факультативного протокола к Конвенции;
(e) In the sphere of prevention: ё) Профилактический контекст:
All minors released from penal institutions become the responsibility of the prevention services of the Ministry of Internal Affairs with a view to preventing recidivism. They automatically receive financial assistance from the social services to help them continue their studies and find employment. Все освободившиеся из учреждений исполнения наказаний несовершеннолетние берутся на профилактический учет органов внутренних дел в целях предотвращения повторных преступлений с их стороны, им в обязательном порядке оказывается необходимая материальная, социально-бытовая помощь в получении дальнейшего образования и трудоустройства.
Больше примеров...
Превентивных мер (примеров 221)
The Special Rapporteur wishes to stress, through the questionnaire, the fundamental importance of prevention with regard to tolerance and non-discrimination in respect of religion and belief. Специальный докладчик с помощью этого вопросника хотел подчеркнуть первостепенную важность превентивных мер в борьбе с нетерпимостью и дискриминацией на основе религии или убеждений.
The excessive accumulation of small arms and light weapons can best be averted by a combination of reduction and prevention measures: З. Наиболее эффективным способом недопущения чрезмерного накопления стрелкового и легкого оружия может быть сочетание мер по сокращению и превентивных мер:
The Committee welcomes the Law No. 10192 of 3 December 2009 "On the prevention and striking of organized crime and trafficking through preventative measures against the property" that establishes a Special Fund designated for social purposes, including rehabilitation and integration of victims of trafficking. предупреждении и искоренении организованной преступности и торговли людьми посредством превентивных мер в отношении собственности" от З декабря 2009 года, в соответствии с которым учреждается специальный фонд, предназначенный для социальных целей, в том числе реабилитации и интеграции жертв торговли людьми.
(b) Identification of areas of strength that might be more explicitly utilized in support of the prevention measures, areas in which there are opportunities for improvement, and the potential for United Nations involvement in contributing to longer-term structural prevention; Ь) выявление сильных сторон, которые можно нагляднее использовать для поддержки превентивных мер, направлений, где имеются возможности для совершенствования, и потенциала с точки зрения участия Организации Объединенных Наций в деле содействия долгосрочным структурным превентивным мерам;
C. Weakness of prevention С. Слабость превентивных мер
Больше примеров...
Превентивный (примеров 29)
Some delegations questioned the propriety of the criminal law analogy, asserting that sanctions were primarily intended for prevention, not punishment. Ряд делегаций поставили под сомнение уместность аналогии с уголовным правом, утверждая, что санкции прежде всего имеют превентивный, а не карательный характер.
The different national leaders, universities, social organizations and the media also have a role to play in this regard, both by promoting a better understanding of the problem and by developing responses which combine prevention and punishment. Различные видные деятели страны, университеты, общественные организации и средства коммуникации также призваны играть важную роль в этой области - как в обеспечении более глубокого понимания этого явления, так и в разработке необходимых мер, сочетающих превентивный подход с мерами пресечения.
In the area of peace and security, the past five years have begun to witness the positive impact that a strengthened United Nations prevention capacity can have when it is harnessed by Member States to help them defuse internal and cross-border tensions. Что касается вопросов мира и безопасности, то в последние пять лет мы начали замечать то позитивное воздействие, которое может оказывать усиленный превентивный потенциал Организации Объединенных Наций, если государства-члены умело используют его, облегчая себе задачу, связанную с ослаблением внутренней и трансграничной напряженности.
Genuine prevention thus requires a more people-centred approach, with less emphasis on the "military first" policy and without the budgetary distortions caused by the nuclearization process practised to date and closely linked to the survival of the regime. Следовательно, превентивный подход требует большей ориентации на нужды людей при меньшей опоре на политику "военные нужды прежде всего" и без бюджетных искривлений, вызванных продолжающимся до сих пор процессом приобретения ядерного оружия, который тесно связан с целью обеспечить выживание режима.
It is strictly preventive in nature - as we say concerning an illness, prevention is easier than a cure. Он имеет сугубо превентивный характер: легче не допускать болезнь, нежели ее потом лечить.
Больше примеров...
Профилактическую (примеров 80)
Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. Какова бы ни была причина, официальные власти должны предпринять особые усилия, для того чтобы облегчить профилактическую работу в конкретных секторах общества.
We must commit to scaling up our prevention efforts to ensure that those people remain free of HIV. Мы должны более активно вести профилактическую работу для обеспечения того, чтобы эти люди не подвергались инфицированию ВИЧ.
Given the occurrence of such manifestations in Romania, especially at important games between Bucharest football teams, the National Council for Combating Discrimination (NCCD) initiated, in 2003, the prevention campaign "Together against discrimination" aimed at combating discriminatory behaviour in football. Учитывая наличие таких проявлений в Румынии, особенно во время важных игр между футбольными командами Бухареста, Национальный совет по борьбе с дискриминацией (НСБД) инициировал в 2003 году профилактическую кампанию под названием «Вместе против дискриминации», направленную против дискриминационного поведения в футболе.
Prevention should be focused on the vulnerable, particularly youth. Профилактическую деятельность следует сосредоточивать на уязвимых группах населения, особенно на молодежи.
Further support of AIDS prevention programmes in the Kyrgyz Republic helps not only to substantially decrease the spread of HIV infection in the Kyrgyz Republic, but also to create an AIDS prevention model for other countries. Дальнейшая поддержка профилактических программ в Киргизской Республике поможет не только значительно сократить распространение вируса ВИЧ в Киргизской Республике, но и создать профилактическую модель для других стран.
Больше примеров...
Превентивной деятельности (примеров 119)
In addressing the problems of solutions and prevention, UNHCR has neither an exclusive mandate nor a monopoly of expertise. В вопросах поиска решений и превентивной деятельности УВКБ не имеет ни исключительного мандата, ни экспертной монополии.
She highlighted the role of Special Mechanisms and Procedures could help in enhancing prevention and that the Security Council might wish to consider requesting periodic briefings and guidance notes on special situations. Выступающая особо отметила роль специальных механизмов и процедур, которые могут способствовать повышению эффективности превентивной деятельности, а также тот факт, что Совет Безопасности может пожелать запрашивать периодические информационные и руководящие записки по тем или иным конкретным ситуациям.
The report incorporated several recommendations that must be addressed, particularly those that could deter the exploitation of children in armed conflict and those to promote the building of a culture of prevention. В доклад были включены несколько рекомендаций, и их следует рассмотреть, прежде всего те, которые могли бы содействовать сдерживанию эксплуатации детей в вооруженных конфликтах и становлению культуры превентивной деятельности.
I find it highly encouraging that Member States have pledged on many occasions, including at the Millennium Summit, to move the activities of the United Nations in the field of international peace and security from a culture of reaction to a culture of prevention. Я считаю весьма обнадеживающим то, что государства-члены взяли на себя на многих форумах, в том числе на Саммите тысячелетия, обязательство переходить - в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области международного мире и безопасности - от культуры реагирования к культуре превентивной деятельности.
The Joint Headquarters for Prevention has already been established, linking competent state bodies with civilian medical institutions. Уже создан Объединенный штаб превентивной деятельности, связывающий компетентные государственные органы с гражданскими медицинскими учреждениями.
Больше примеров...
Пресечения (примеров 301)
Promoting legislative and administrative initiatives to strengthen the existing juridical framework in the area of the prevention, control and monitoring of money-laundering; содействие законодательным и административным инициативам в целях укрепления действующих правовых основ в области предупреждения, наказания и пресечения в сфере легализации капиталов;
International cooperation in information exchanges, training, and the provision of improved technology and appropriate police equipment, and in the area of prevention, rehabilitation and law enforcement, is vital for the success of the strategies we are designing in this world forum. Международное сотрудничество в области обмена информацией, профессиональной подготовки, предоставления более совершенных технических средств и надлежащего оснащения полиции, а также работа в области предупреждения, реабилитации и пресечения преступности - важнейшее условие успешного осуществления стратегий, которые мы разрабатываем на этом всемирном форуме.
The full-fledged project on strengthening the legal regime against terrorism encompasses, inter alia, providing direct legislative assistance to assist countries in preparing the bills necessary for becoming party to the international instruments related to the prevention and suppression of international terrorism. Полноценный проект, посвященный укреплению правового режима борьбы с терроризмом, предусматривает, в частности, оказание непосредственной юридической помощи странам в подготовке законопроектов, необходимых для присоединения к международным договорам, касающимся предотвращения и пресечения международного терроризма.
In addition to legislative measures, the Chinese authorities, aware that the key to effective prevention lay in higher professionalism of law enforcement personnel, were also tackling the root causes of torture... Меры, принимаемые властями Китая в целях более эффективного предупреждения и пресечения пыток, не ограничиваются законодательной областью; они направлены также против коренных причин применения пыток, учитывая, что не может быть эффективного предупреждения без повышения профессионализма сотрудников правоприменительных органов.
As far back as 1934 the League of Nations adopted a resolution that referred to the establishment of an international criminal court for the suppression of terrorism, and the 1937 Convention for the Prevention and Punishment of Terrorism was signed by 23 countries. Еще в 1934 году Лига Наций приняла резолюцию по вопросу о создании международного уголовного суда для пресечения терроризма, а 23 страны подписали Конвенцию 1937 года о предотвращении терроризма и наказании за него.
Больше примеров...