Английский - русский
Перевод слова Prevention

Перевод prevention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1160)
However, commitment to prevention does not lessen States' obligations to respond effectively to violence when it occurs. Однако обязанность поддерживать предупреждение не уменьшает обязанностей государств по эффективному реагированию на проявления насилия.
Mr. Pekarchuk (Ukraine) said his country shared the concern of the international community at the escalation of world crime and supported concerted actions for its prevention and elimination. Г-н Пекарчук (Украина) говорит, что его страна разделяет беспокойство международного сообщества в связи с увеличением масштабов мировой преступности и поддерживает согласованные действия, направленные на ее предупреждение и искоренение.
Article 12, paragraph 2 (c) of the Covenant: The right to prevention, Подпункт с пункта 2 статьи 12 Пакта: право на предупреждение и
Aware of the capacity of their countries to make a special contribution to initiatives already under way at the international, regional or national levels for the prevention, management and resolution of conflicts, СОЗНАВАЯ свою способность внести конкретный вклад в реализацию уже предпринятых на международном, региональном и национальном уровнях инициатив, направленных на предупреждение, регулирование и разрешение конфликтов,
An important contribution of the World Programme of Action in the clarification of disability policy is that the Programme structures disability policy in three main areas - prevention, rehabilitation and equalization of opportunities. Весомый вклад Всемирной программы действий в разъяснение политики в отношении инвалидности состоит в том, что в рамках Программы политика в области инвалидности включает три основные структурные области - предупреждение, реабилитация и создание равных возможностей.
Больше примеров...
Предотвращение (примеров 1366)
At a more general level, the Nordic countries welcomed the suggestion that insurance schemes, which could have a major bearing on prevention, should be considered. Если говорить о более общем уровне, то страны Северной Европы поддерживают предложение о необходимости рассмотрения вопроса о страховых планах, которые могут оказать важное влияние на предотвращение.
In this regard, prevention should be aimed at addressing, inter alia, poverty, governance, human rights abuses, hunger, endemic diseases and underdevelopment. В этом плане предотвращение должно быть направлено на решение, среди прочего, проблем нищеты, управления, нарушений прав человека, голода, эндемических заболеваний и слабости развития.
Can the Council seriously aspire to making prevention the norm rather than the exception unless it engages with the economic and social developments that influence peace and security with the same energy and seriousness with which it tackles the political ones? Может ли Совет серьезно надеяться сделать предотвращение нормой, а не исключением, если он не будет заниматься теми экономическими и социальными процессами, которые влияют на мир и безопасность, столь же энергично и серьезно, как он занимается политическими вопросами?
This phase is composed of two major pillars: bioterrorism prevention and biocriminalization. Этот этап включает два основных компонента: предотвращение биотерроризма и установление уголовной ответственности за биотерроризм.
In addressing social issues in schools, the Ministry of Education undertakes a three-pronged approach namely, prevention, enforcement and treatment/rehabilitation. При решении социальных проблем в школах министерство образования проводит политику, состоящую из трех компонентов: предотвращение, дисциплина и оздоровление/реабилитация.
Больше примеров...
Профилактика (примеров 1001)
Yes, prevention is better than cure. Да, профилактика лучше, чем лечение.
As the saying goes, prevention is better than cure. Как говорится, профилактика важнее лечения.
Drug addiction prevention is one of the highest priorities of all the programmes focussing on Roma integration. Профилактика наркомании является одним из важнейших приоритетов всех программ, в которых особое внимание уделяется вопросам интеграции рома.
Prevention is the cornerstone of any strategy to address the challenges that society faces. Профилактика является краеугольным камнем любой стратегии решения проблем, с которыми сталкивается общество.
Primary prevention and safe technology; первичная профилактика и безопасная технология;
Больше примеров...
Профилактических (примеров 814)
I wish first to emphasize that access to health care is now inseparable from prevention in the struggle against HIV/AIDS, whereas until recently all the emphasis was placed on prevention. Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что доступ к услугам в области здравоохранения неотделим от профилактических мер в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом, несмотря на то, что до недавнего времени все внимание уделялось профилактике.
Provincial performance of community-based prevention programs: quantitative performance in 2006 Проведение в провинциях профилактических программ местных сообществ: количественные показатели за 2006 год
Therefore, the Special Rapporteur encourages States to interact with religious leaders when designing prevention measures aiming at curbing manifestations of intolerance. В связи с этим Специальный докладчик призывает государства взаимодействовать с религиозными лидерами при разработке профилактических мер, направленных на пресечение проявлений нетерпимости.
On the basis of a comprehensive, health-promoting vision, the aim is to have a variety of programmes, ranging from prevention to health-care delivery. Здесь предполагается проводить комплексный подход, который бы охватывал целый ряд мероприятий - от профилактических до непосредственной медицинской помощи.
More needs to be done to stress the importance of prevention efforts, regular contact with a general practitioner or other primary health-care provider, and early diagnosis and treatment. Следует больше делать для уделения первоочередного внимания важности профилактических мер, регулярным контактам с терапевтами или другими поставщиками первичных медико-санитарных услуг, а также ранней диагностике и лечению.
Больше примеров...
Недопущение (примеров 45)
Further consideration may also be given to control measures regarding the production such as prevention and sound management of generated waste. Можно также продолжить рассмотрение мер контроля, касающихся производства, таких как недопущение и экологически чистая обработка и удаление произведенных отходов.
(c) The prevention by the Parties of murders, the taking of hostages, unlawful arrest and detention, searches for political reasons, and acts of pillage against the civilian population and servicemen in the Republic and other countries; с) недопущение Сторонами убийств, захвата заложников, незаконных арестов и задержаний, обысков по политическим причинам, грабежей гражданского населения и военнослужащих в Республике и других странах;
Prevention by the Government of interference by representatives of law- enforcement organs with the election campaign and the promulgation of the results of that campaign through the mass media; Недопущение правительством вмешательства представителей органов правопорядка в процесс избирательной кампании и обнародование результатов этой кампании через средства массовой информации.
The memorandum of understanding will also result in priority being given to training programmes for cross-border law enforcement operations, measures against money-laundering and drug abuse prevention. В соответствии с этим меморандумом первоочередное внимание будет уделяться также учебным программам по вопросам проведения правоохранительными органами трансграничных операций, мерам, направленным на недопущение отмывания денег, и профилактике наркомании.
(c) Take all necessary measures to ensure that the national strategy for the prevention and effective treatment of violence within the family is promptly implemented and evaluated; с) принимать все меры, необходимые для обеспечения оперативного осуществления и оценки национальной стратегии, направленной на предотвращение и эффективное недопущение насилия в семье;
Больше примеров...
Профилактические (примеров 394)
Information, prevention and awareness programmes for children, parents and teachers. Информационные, профилактические и образовательные программы для детей, родителей и учителей.
The third area of prevention concerned communication, information and dissemination. Третьей областью, предусматривающей профилактические меры, являются коммуникации, информация и её распространение.
The most effective prevention efforts focus on the families of troubled youths, including those young people with serious behavioural problems. Наибольшей эффективностью отличаются профилактические меры, ориентированные на семьи трудных подростков, включая подростков с серьезными проблемами поведения.
The written reply to question 33 of the list of issues referred to Ministry of Health treatment and prevention centres designed to reduce the mortality rate from accidents. В письменном ответе на вопрос 33, содержащийся в перечне вопросов, упоминаются профилактические центры министерства здравоохранения, созданные в целях снижения уровня смертности от несчастных случаев.
Prevention now will save many lives later. Профилактические меры, принятые сегодня, спасут многие жизни в будущем.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 1455)
It also proposes health interventions at the community level to address the social determinants of health and promote disease prevention measures. Одновременно с этим министерство предлагает проводить медицинские мероприятия на уровне общин для определения социальных детерминантов охраны здоровья и поощрения профилактических мер по борьбе с болезнями.
Mexico had hosted the International Forum for the promotion of non-discrimination, whose work had focused on the causes and effects of discrimination and on legislation, public policies and best practices for its prevention and elimination. Представитель Мексики напоминает, что его страна приняла у себя Международный форум по борьбе с дискриминацией, работа которого была нацелена на изучение причин и последствий дискриминации, законодательства, государственной политики и оптимальных видов практики, позволяющих предотвратить и искоренить дискриминацию.
The approach to AIDS must be radically reoriented by assigning an essential role to young people, not only because of their high vulnerability to HIV infection, but also because their participation in prevention efforts was decisive. Необходимо радикально изменить стратегический курс в борьбе со СПИДом и отвести главную роль в этой борьбе молодежи - не только из-за ее сильной подверженности инфицированию ВИЧ, но и потому, что ее участие в профилактической работе имеет решающее значение.
Other malaria prevention interventions include: Другие меры по борьбе с малярией включают:
In conclusion, as one perceptive commentator succinctly put it, "The history of public health efforts in AIDS prevention will undoubtedly show the folly of ignoring what we know in favour of what we might prefer". В заключение хочу процитировать меткую фразу одного наблюдательного эксперта: «История предпринимаемых в сфере общественного здравоохранения усилий по борьбе со СПИДом безусловно будет свидетельствует о том, насколько глупо игнорировать полученные опытным путем знания, цепляясь за свои эфемерные предпочтения».
Больше примеров...
Профилактической (примеров 341)
Young people were also mentioned as one of the most important groups to be targeted by prevention activities. Молодежь была отмечена как одна из наиболее важных целевых групп профилактической деятельности.
Accordingly, there has been a positive response to the initiatives planned and implemented by CONADIS through the State and private institutions responsible for prevention, care and integration in respect of persons with disabilities. Это обстоятельство получило положительный отклик в виде той деятельности, которую планирует и осуществляет КОНАДИС через государственные и частные организации, занимающие профилактической работой, оказанием помощи и социальной интеграцией инвалидов.
Just as our national Red Cross and Red Crescent societies work against communicable diseases, they are involved on a daily basis in prevention activities and in the provision of first aid and other support where road traffic injuries occur. Это относится и к нашим национальным обществам Красного Креста и Красного Полумесяца, которые ведут борьбу с инфекционными заболеваниями, ежедневно занимаются профилактической работой и оказанием первой помощи и другой поддержки лицам, получившим травмы в результате аварий на дорогах.
The work of the State in formulating national policies and sectoral strategies for prevention, protection, integration and advancement in respect of people with disabilities is supported by the Higher Council for the Protection of Disabled Persons, chaired by the Prime Minister. Усилия государства по разработке национальной политики и секторальных стратегий в области профилактической деятельности, защиты инвалидов и их интеграции и улучшения положения поддерживаются Высшим советом по защите инвалидов, действующим под председательством премьер-министра.
My delegation welcomes and strongly supports the recommendations contained in the March 2000 report of the United Nations Special Committee on Peacekeeping, which affirmed the need to incorporate HIV/AIDS prevention training in aspects of the United Nations Department of Peacekeeping Operations training for peacekeepers. Моя делегация приветствует и решительно поддерживает рекомендации, содержащиеся в опубликованном в марте докладе Специального комитета Организации Объединенных Наций операций по поддержанию мира, в котором подтверждается необходимость включения профилактической подготовки по вопросам ВИЧ/СПИДа в программы Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций для миротворцев.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 1189)
On malaria prevention, we acknowledge the increased international funding following the creation of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Что касается профилактики малярии, мы отмечаем увеличение объемов международного финансирования после создания Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The Special Representative also held important discussions at the regional level with NGO partners and with child-led organizations to consider ways of further consolidating action in violence prevention and responses. Специальный представитель провела также важные дискуссии на региональном уровне с партнерствующими НПО и возглавляемыми детьми организациями с целью обсуждения путей дальнейшей консолидации действий по предупреждению насилия и борьбы с ним.
This Bill will repeal an earlier Money Laundering (Prevention) Act 2000 which did not include any aspect of counter-terrorism. Этот законопроект упразднит предыдущий закон о борьбе с отмыванием (предупреждением отмывания) денег от 2000 года, в котором не затрагиваются какие-либо аспекты борьбы с терроризмом.
Regarding the reduction of factual inequality by undertaking special measurers, there is a close connection of the Law for Equal Opportunities for Women and Men and the Law for Prevention and Protection against Discrimination, in the part regarding the exceptions against discrimination. Что касается сокращения фактического неравенства за счет принятия специальных мер, то между Законом о равенстве возможностей для мужчин и женщин и Законом о предотвращении дискриминации и защите от нее существует тесная связь в части, касающейся исключений в интересах борьбы с дискриминацией.
Crisis intervention and prevention. Профилактика и меры борьбы.
Больше примеров...
Профилактический (примеров 20)
The actions taken through cooperation agreement are mainly geared towards prevention. Проводимые в рамках соглашений о сотрудничестве мероприятия имеют главным образом профилактический характер.
There was also the national HIV/AIDS prevention centre. Существует также национальный профилактический центр по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
(o) Establish national prevention machinery with authority to make periodic visits to federal and provincial detention centres for the purpose of fully implementing the Optional Protocol to the Convention; о) создать общенациональный профилактический механизм, позволяющий проводить периодические проверки федеральных и провинциальных мест задержания в целях обеспечения неукоснительного соблюдения Факультативного протокола к Конвенции;
The Round Table also set up the "MAGDALENA Prevention Project for Potential Victims of Human Trafficking." В ходе работы Круглого стола был также учрежден профилактический проект «Магдалена» для потенциальных жертв торговли людьми.
All minors released from penal institutions become the responsibility of the prevention services of the Ministry of Internal Affairs with a view to preventing recidivism. They automatically receive financial assistance from the social services to help them continue their studies and find employment. Все освободившиеся из учреждений исполнения наказаний несовершеннолетние берутся на профилактический учет органов внутренних дел в целях предотвращения повторных преступлений с их стороны, им в обязательном порядке оказывается необходимая материальная, социально-бытовая помощь в получении дальнейшего образования и трудоустройства.
Больше примеров...
Превентивных мер (примеров 221)
I also wish to underline the very important comments on prevention. Я хотел бы также подчеркнуть очень важные замечания в отношении превентивных мер.
The country had made significant progress in fighting racism and racial discrimination in terms of policy, legislation, infrastructure, information and prevention. Страна добилась значительного прогресса в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией с точки зрения политики, законодательства, инфраструктуры, информации и превентивных мер.
If the police are a partner in the implementation of prevention programmes, their participation should not be hidden and any confusion of roles should be avoided. Если в осуществлении программ превентивных мер будет участвовать полиция, ее участие не следует скрывать и следует избегать любого недопонимания в отношении выполняемой роли.
It established a basis for accountability not only for the State's failures, but also for those of the international community, and it codified a responsibility of the international community not only for reactive measures, but for prevention as well. В соответствии с доктриной за свои провалы будут отвечать не только отдельные государства, но и все международное сообщество, и в ней также кодифицируется ответственность международного сообщества за принятие как ответных, так и превентивных мер.
Post-disaster recovery and reconstruction provide an opportunity and resources to implement prevention and mitigation as an essential element of sustainable development. Осуществляемые в период после стихийных бедствий меры в области восстановления и реконструкции обеспечивают возможности и ресурсы для реализации превентивных мер и мер по смягчению последствий в качестве существенно важного элемента устойчивого развития.
Больше примеров...
Превентивный (примеров 29)
The report should focus on prevention and on identifying the problems that exist and proposing solutions in the form of recommendations. В отчете должен быть отражен превентивный подход и определены проблемы и предложены решения в виде рекомендаций.
The round table is currently developing a prevention project for nightclub dancers, considered to be the most vulnerable group. В рамках этого Круглого стола в настоящее время разрабатывается превентивный проект для танцовщиц ночных клубов, которые считаются наиболее уязвимой группой.
She asked whether the Government had the intention of making the practice permanent, for example by incorporating it into the national prevention mechanism which must be put into place in conformity with the Optional Protocol to the Convention. В этой связи она спрашивает, намерено ли правительство закрепить эту практику, например посредством ее включения в национальный превентивный механизм, который должен быть создан на основании Факультативного протокола к Конвенции.
It is strictly preventive in nature - as we say concerning an illness, prevention is easier than a cure. Он имеет сугубо превентивный характер: легче не допускать болезнь, нежели ее потом лечить.
(a) Replace the culture of reaction by one of prevention, as reflected in measures designed to limit armed conflict that include preventive arms control and marking and tracking "blood diamonds"; а) перехода от «культуры реагирования» к «культуре предотвращения», получившей свое отражение в мерах, направленных на ограничение вооруженных конфликтов и включающих превентивный контроль над вооружениями, а также маркировку и отслеживание «окровавленных алмазов»;
Больше примеров...
Профилактическую (примеров 80)
Cooperation also plays a fundamental role in prevention. Кроме того, сотрудничество имеет важную профилактическую роль.
There are three main aspects of treatment: trigger avoidance, acute symptomatic control, and medication for prevention. Лечение включает в себя три основных аспекта: избегание провоцирующих факторов, купирование острой симптоматики и профилактическую терапию препаратами.
The Mission continued its prevention activities, targeting all categories of United Nations personnel, communities and members of the local population across all 10 states. Миссия продолжала осуществлять профилактическую деятельность, рассчитанную на все категории персонала Организации Объединенных Наций, общины и местное население во всех 10 штатах.
A compliance system, on the other hand, will emphasise facilitation as well as prevention and set out appropriate processes and responses that may differ according to the type of obligation and the degree of non-compliance, irrespective of any ultimate consequences that the system may provide. Первая система сориентирована прежде всего на облегчение соблюдения и профилактическую работу и инициирование соответствующих процессов и мер реагирования, которые могут различаться в зависимости от вида обязательств и степени несоблюдения, безотносительно к возможным конечным последствиям в рамках этой системы.
I am persuaded by the effectiveness of these efforts and have made prevention through good offices and mediation a key priority in the action plan of my second term as Secretary-General. Вдохновившись плодотворностью этих усилий, я включил профилактическую деятельность на основе добрых услуг и посредничества в число основных приоритетов, содержащихся в плане действий на второй срок моей службы на посту Генерального секретаря.
Больше примеров...
Превентивной деятельности (примеров 119)
It is much more difficult, however, to generate funding for strengthening these capacities for prevention and preparedness than to mobilize resources for emergency relief. Однако собрать средства на цели укрепления потенциала для превентивной деятельности и обеспечения готовности гораздо сложнее, чем мобилизовать ресурсы для оказания самой чрезвычайной помощи.
In its capacity as Convener of the Executive Committee on Peace and Security, the Department also promotes discussion at the interdepartmental and inter-agency level and decisions on options for prevention. В своем качестве организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности Департамент содействует также проведению обсуждений на междепартаментском и межучрежденческом уровнях и принятию решений в отношении вариантов превентивной деятельности.
Develop a system of health and environmental impact assessment in chemicals handling and incorporate it in occupational safety and health programmes in countries as a prerequisite to boost prevention efforts. Разработка системы оценки воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду и включение ее в программы техники безопасности и гигиены труда в странах в качестве предпосылки для усиления превентивной деятельности.
Modality 7: Arranging joint expert meetings on certain specific areas of early warning and prevention Механизм 7: Организация совместных совещаний экспертов по конкретным вопросам раннего предупреждения и превентивной деятельности
The Council affirms that a reformed, strengthened and effective United Nations remains central to the maintenance of peace and security of which prevention is a key component and underlines the importance of enhancing the capacity of the Organization in preventive action, peacekeeping and peace-building. Совет подтверждает, что реформированная, окрепшая и эффективная Организация Объединенных Наций продолжает играть центральную роль в поддержании мира и безопасности, одним из ключевых компонентов которого является предотвращение конфликтов, и подчеркивает важное значение укрепления потенциала Организации в области превентивной деятельности, миротворчества и миростроительства.
Больше примеров...
Пресечения (примеров 301)
In Zimbabwe, there is no adequate institutional framework for the prevention and combating of corruption and other serious related crimes. В Зимбабве нет надлежащей организационной базы для предупреждения и пресечения коррупции и других серьезных преступлений, связанных с ней.
Additional engagement in this field is necessary in order to improve efficiency regarding the prevention and suppression of illicit trafficking and smuggling of these weapons and with it related equipment. Необходимо активизировать усилия в этой области в целях повышения эффективности предотвращения и пресечения незаконного оборота и контрабанды этого оружия и связанного с ним оборудования.
The Special Representative of the Secretary-General is also engaged in further strengthening partnerships with the African Union to integrate child protection issues in the areas of prevention, advocacy, response and monitoring of grave violations against children during armed conflict. Специальный представитель Генерального секретаря участвует также в дальнейшем развитии партнерских отношений с Африканским союзом в целях интеграции вопросов защиты детей в областях предотвращения, разъяснения, пресечения и мониторинга серьезных нарушений по отношению к детям в ходе вооруженного конфликта.
3.2 Please indicate by what date Bahrain proposes to ratify the seven universal instruments on the prevention and suppression of international terrorism that it has not yet ratified. 3.2 Какова ваша позиция по поводу ратификации семи международных конвенций, касающихся предотвращения и пресечения международного терроризма, которые вы еще не ратифицировали?
It is precisely to this article that the draft Law on the Strengthening of Costa Rican Legislation against Terrorism contemplates an amendment, in order to ensure that this principle is also applied to the prevention and punishment of the financing of terrorism. В проекте закона об укреплении законодательства о борьбе с терроризмом непосредственно предусматривается реформа этой статьи таким образом, чтобы она также применялась в целях недопущения и пресечения терроризма.
Больше примеров...