Примеры в контексте "Prevention - Борьбе"

Примеры: Prevention - Борьбе
We may take pride in certain notable accomplishments in the fight against the pandemic, but there is still work to do in the area of improving prevention and awareness-raising, and the prospect of new cases remains. Мы можем гордиться определенными примечательными достижениями в борьбе с пандемией, но по-прежнему предстоит проделать большую работу в области улучшения предотвращения и повышения информированности, и сохраняется перспектива возникновения новых случаев инфицирования.
Thailand therefore attaches great importance to the prevention and suppression of the illicit trade in small arms and light weapons, and is fully committed to the United Nations Programme of Action. Поэтому Таиланд придает большое значение предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней и всецело привержен Программе действий Организации Объединенных Наций.
In addition, Japan is implementing its Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons, adopted in 2004 in the areas of prevention, law enforcement and protection. Кроме того, Япония осуществляет план действий по борьбе с торговлей людьми, который был утвержден в 2004 году, и предусматривает, в частности, предупреждение, правоохранительные меры и защиту.
In order to maintain and extend the positive results achieved for the control or eradication of diseases that can be prevented by immunization, the Ministry of Health has stepped up its prevention activities. Для сохранения и развития позитивных результатов, достигнутых в борьбе с болезнями, поддающимися профилактике с помощью иммунизации, и их искоренения, министерство здравоохранения активизировало свою профилактическую деятельность.
During the discussion on the proposed contribution of UNFPA to the United Nations strategic plan for HIV/AIDS for 2001-2005, several delegations expressed support for the Fund's efforts in its core programme areas, and in particular its emphasis on prevention, especially among adolescents. В ходе обсуждения предлагаемого вклада ЮНФПА в стратегический план Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2001-2005 годы несколько делегаций выразили поддержку усилиям Фонда в рамках его основных программных сфер деятельности и, в частности, уделения им внимания профилактике, особенно среди подростков.
It is vitally important that the General Assembly special session result in increased and accelerated country-level action to tackle HIV/AIDS across all sectors, paying particular attention to prevention and to a coordinated and coherent international response. Крайне важно, чтобы итогом специальной сессии Генеральной Ассамблеи явились расширение и активизация деятельности на страновом уровне по решению проблемы ВИЧ/СПИДа с участием всех секторов, при уделении особого внимания предупреждению этого заболевания и скоординированным и согласованным международным действиям по борьбе с ним.
An expert group meeting was held to review and strengthen an anti-corruption tool kit, which contains some 30 measures in the areas of prevention, institution-building, enforcement and awareness-raising. Было проведено совещание группы экспертов для обзора и укрепления комплекса механизмов по борьбе с коррупцией, который предусматривает около 30 мер в областях предупреждения, институционального строительства, правоохранительной деятельности и повышения осведомленности.
The Board defined two broad fields in which arms control, disarmament and non-proliferation instruments could be used to help combat terrorism involving weapons of mass destruction: prevention and enforcement, and mutual cooperation for emergency response. Совет определил две широкие области, в которых соглашения о контроле над вооружениями, разоружении и нераспространении могут использоваться для содействия борьбе с терроризмом, связанным с применением оружия массового уничтожения: предупреждение и правоприменение и взаимное сотрудничество для реагирования в чрезвычайных ситуациях.
In January 2006, the Estonian Government adopted the National Action Plan for Combating Human Trafficking 2006 - 2009, which consisted of four major elements - prevention, suppression, protection of victims, and information - whose effectiveness it would assess in 2009. В январе 2006 года эстонское правительство приняло Национальный план действий по борьбе против торговли людьми на период 2006 - 2009 годов, состоящий из четырех крупных элементов: предотвращение, пресечение, защита жертв и информация, действенность которой она оценит в 2009 году.
In addition, a strategy had been developed to combat trafficking in persons, including prevention, training of government officials, legal prosecution, international cooperation, victim and witness protection and information systems. В дополнение к этому была разработана стратегия по борьбе с торговлей людьми, в том числе по ее предупреждению, подготовке государственных чиновников, правовому преследованию, международному сотрудничеству, защите жертв и свидетелей и информационным системам.
With the establishment of the Federal Commission against Racism in 1995, the Federal Council strengthened its activities in this sphere, and more particularly in that of prevention. С учреждением в 1995 году Федеральной комиссии по борьбе с расизмом Федеральный совет усилил свою деятельность в этой сфере и, более конкретно, в сфере профилактики.
Through capacity-building, with technical backstopping from local and external support, this AIDS information and prevention group strategy will be one of the cornerstones of a successful HIV/AIDS programme in Suriname. Путем создания потенциала и при технической поддержке на местном и международном уровне данная стратегия по групповому информированию и профилактике СПИДа станет одной из основ успешной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Суринаме.
But in order to realize our hopes, we have to stress the importance of vital issues that determine our success in fighting AIDS. First, the weak infrastructure of health systems is a serious limitation in the prevention and treatment of AIDS. Тем не менее, чтобы осуществить наши надежды, мы должны подчеркнуть важность приоритетных вопросов, которые определят степень успеха в борьбе со СПИДом. Во-первых, несовершенная инфраструктура систем здравоохранения в значительной мере затрудняет профилактику и лечение СПИДа.
In this regard, on the basis of the existing situation, in order to provide in-depth response and analysis and carry out the actual implementation of prevention programmes, the National Strategic Programme on HIV/AIDS in the Kyrgyz Republic was developed. В этой связи, исходя из сложившейся ситуации, для глубокого анализа, выработки ответных мер и осуществления профилактических программ в Киргизской Республике была создана Государственная стратегическая программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Business continuity planning (or business continuity and resiliency planning) is the process of creating systems of prevention and recovery to deal with potential threats to a company. Планирование непрерывности бизнеса (англ. Business Continuity Planning, BCP) - процесс создания систем профилактики и восстановления деловой активности при борьбе с потенциальными угрозами для компании.
The results of this offer to study a promise d 'intervention in the fight against this cancer is of prevention that one care of level of level . . "Результаты этого предлагают изучать обещание d' вмешательство в борьбе против того самого рака было предупреждения, что забота уровня уровня".
The world continued to make tremendous progress in combating extreme poverty and in areas such as primary school enrolment, disease prevention, drinking water and increasing women's political participation. Мир продолжает добиваться успехов в борьбе с крайней нищетой и в таких областях, как охват начальным школьным образованием, профилактика заболеваний, обеспечение питьевой водой и расширение участия женщин в политической жизни.
At the national level, it had convened key stakeholders to develop a national plan of action on gender-based violence focusing on prevention, care for survivors, research and strengthened coordination, monitoring and evaluation. На национальном уровне оно привлекало основные заинтересованные стороны к разработке общенационального плана действий по борьбе с гендерным насилием, в котором главное внимание уделяется предупреждению насилия, обеспечению ухода за людьми, его пережившими, проведению исследований и усилению координации действий, наблюдению и оценке.
The Special Rapporteur believes, that in order to deal with the above situation, it is essential to focus on prevention, while, of course, maintaining ongoing measures to counter current violations. С учетом такой ситуации Специальный докладчик считает необходимым уделять первостепенное внимание усилиям по предупреждению, что, безусловно, не исключает продолжения постоянных усилий по борьбе с текущими нарушениями.
It notes with concern that the efforts of the Government to combat child abuse and neglect are insufficient, both from the prevention and the sanction point of view. Он с озабоченностью отмечает, что усилия правительства по борьбе с насилием в отношении детей недостаточны, с точки зрения как их предупреждения, так и наказания за них.
Given the inability of medical science today to control the spread of the human immunodeficiency virus, there is general agreement that prevention is the fundamental principle on which efforts to respond to the AIDS epidemic must be based. Поскольку современная медицина не в состоянии положить конец распространению вируса иммунодефицита человека, по общему мнению, главным направлением всех усилий по борьбе со СПИДом должна стать профилактика.
In the first half of 1995, Namibia completed the formulation of a programme for the prevention and combating of substance abuse and illicit drug trafficking, to which UNDCP provided limited technical advisory support. В первой половине 1995 года Намибия завершила разработку программы по предупреждению злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотических средств и борьбе с ними при ограниченной технической консультативной поддержке со стороны ЮНДКП.
In the effort towards effective disaster management, the full continuum from relief through rehabilitation, reconstruction and development to prevention must be the concept guiding actions towards the reduction of human and physical losses which remains the ultimate objective. Стремясь обеспечить эффективное управление деятельностью по борьбе со стихийными бедствиями, необходимо, чтобы при достижении все той же конечной цели уменьшения числа человеческих жертв и материального ущерба основополагающая концепция всей соответствующей деятельности охватывала полный цикл мероприятий: от чрезвычайной помощи, восстановления, реконструкции и развития до предупреждения.
However, our commitment to human rights rings hollow without constant efforts to improve the efficiency of the United Nations human rights machinery, focusing on prevention, on-site monitoring and developing a rapid-response capacity. Однако наша приверженность борьбе за права человека звучала бы несерьезно без постоянных усилий по повышению эффективности механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека, уделяя особое внимание предотвращению нарушений, наблюдению на местах и наращиванию потенциала быстрого реагирования.
(c) The subprogramme to combat water-borne diseases and the AIDS prevention subprogramme; с) подпрограмма по борьбе с заболеваниями, передающимися через воду, а также подпрограмма по профилактике СПИДа;