| The fraud prevention policy statement is in the process of being reviewed by the agencies. | Программное заявление о борьбе с мошенничеством рассматривается в настоящее время учреждениями. |
| The diabetes control and prevention programme targets both rural and urban areas. | Программа по профилактике диабета и борьбе с ним распространяется как на сельские, так и на городские районы. |
| But much remains to be done, particularly to improve prevention and to combat impunity. | Но сделать предстоит еще очень многое, особенно в совершенствовании превентивных мер и в борьбе с безнаказанностью. |
| A human rights approach to HIV/AIDS prevention within state-level policy and within community-based programming should be adopted. | Необходимо придерживаться подхода, обеспечивающего соблюдение прав человека в борьбе с ВИЧ/СПИДом при проведении государственной политики и осуществлении программ на базе общин. |
| Crisis prevention and conflict resolution are equally high on the agenda if we want to fight terrorism successfully. | Предотвращение кризисов и урегулирование конфликтов также должны занимать ведущее место в нашей повестке дня, если мы хотим добиться успеха в борьбе с терроризмом. |
| All effective HIV/AIDS responses must include a mix of prevention, care and are inextricably linked. | Для того чтобы меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом были эффективными, они должны сочетать в себе профилактику, уход и лечение. |
| These amendments include new requirements to ensure a higher level of security of the transport of dangerous goods and prevention measures against terrorism. | Эти поправки включают в себя новые требования по обеспечению более высокого уровня безопасности при перевозке опасных грузов и профилактические меры по борьбе с терроризмом. |
| The Centre works to control communicable diseases in the province through epidemiological analysis, provincial laboratory services, and prevention programs. | Центр ведет работу по борьбе с инфекционными заболеваниями в провинции посредством анализа эпидемиологической ситуации, организации работы провинциальных лабораторий и осуществления профилактических программ. |
| To implement sound combination prevention programmes, decision-makers need reliable, up-to-date information on epidemics and on their response. | Для эффективного осуществления программ комбинированной профилактики директивным органам необходимы надежные, самые последние данные об эпидемии и мерах по борьбе с ней. |
| To conclude, allow me to reaffirm the commitment of the Government of El Salvador to the prevention and fight against the HIV/AIDS pandemic. | В заключение позвольте мне еще раз заявить о приверженности правительства Сальвадора профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с этой пандемией. |
| The National Plan of Action on Trafficking addresses prevention, the prosecution of convicted traffickers and protection for victims. | Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми направлен на ее предупреждение, судебное преследование виновных в торговле людьми и защиту жертв. |
| Strategies for drought prevention and management should be incorporated into sustainable agricultural practices, soil conservation, crop diversification and integrated water basin management. | Устойчивые методы сельскохозяйственного производства, меры по обеспечению сохранения почвы, диверсификации сельскохозяйственных культур и комплексному управлению водными бассейнами должны разрабатываться с учетом стратегии по предотвращению засухи и борьбе с этим явлением. |
| Disabilities prevention education in step with Literacy Movement | Обучение навыкам предупреждения инвалидности в согласовании с организацией по борьбе с неграмотностью |
| To revolutionize HIV prevention, countries need to ground their national programmes in a thorough understanding of their epidemic and their response. | Для того чтобы коренным образом изменить профилактику ВИЧ, странам необходимо опираться в разработке своих национальных программ на глубокое понимание причин эпидемии в данной стране и принимаемых мер по борьбе с ней. |
| The integrated NCD control and prevention programmes comprise a series of measures that are being implemented. | Комплексные программы по профилактике НИЗ и борьбе с ними включают в себя ряд мероприятий, которые осуществляются в данный момент. |
| Sierra Leone is aware that prevention is the cornerstone of the global response to NCDs. | Сьерра-Леоне осознает тот факт, что профилактика является краеугольным камнем глобальных усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями. |
| The efforts to tackle and control non-communicable diseases need to focus primarily on health promotion and disease prevention. | Усилия по противодействию и борьбе с неинфекционными заболеваниями должны уделять основное внимание пропаганде здоровья и профилактике заболеваний. |
| United Nations entities are supporting States in their efforts aimed at universal access to prevention, treatment, care and support. | Органы системы Организации Объединенных Наций поддерживают усилия государств, направленные на обеспечение всеобщего доступа к средствам профилактики ВИЧ, его лечению, уходу и поддержке в борьбе с ВИЧ. |
| HIV and AIDS programmes will continue to strengthen under the new national strategic plan, alongside an expansion of prevention programmes. | Программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом будут и впредь укрепляться в соответствии с новым национальным стратегическим планом, который также предполагает расширение программ профилактики. |
| The Committee strongly recommends that the State party develop comprehensive prevention and sensitization programmes to combat bullying and any other forms of violence in schools. | Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику разработать комплексные профилактические и информационные программы по борьбе с издевательствами среди сверстников и любыми иными формами насилия в школах. |
| Of this amount, $14.4 million pertains to a large, ongoing corruption prevention project in Nigeria. | Из этой суммы 14,4 млн. долл. США пойдет на осуществление крупномасштабного проекта по борьбе с коррупцией в Нигерии. |
| National action plans on violence against women (2005-2007/2008-2010) which focus on monitoring, prevention, coordinating and protection. | Осуществление национальных планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин (2005-2007/2008-2010 годы) с уделением особого внимания мониторингу, предотвращению, координации и защите. |
| However, we know that prevention is key, in particular among young people. | Однако мы знаем, что профилактика является решающим фактором в этой борьбе, в частности среди молодежи. |
| In January 2005, the Kyrgyz Republic law on the prevention and suppression of human trafficking was passed. | В январе 2005 года принят закон КР «О предупреждении и борьбе с торговлей людьми». |
| Nigeria has signed 12 and ratified 7 of the 13 major multilateral international Conventions relating to the prevention and suppression of international terrorism. | Нигерия подписала 12 и ратифицировала 7 из 13 основных многосторонних международных конвенций о предупреждении международного терроризма и борьбе с ним. |