In addition to these measures the General Inspectorate of Police runs permanent crime and violence prevention programmes, which have made a big contribution in the prevention system. |
Параллельно с указанными мерами главное полицейское управление постоянно проводит профилактические мероприятия по борьбе с преступностью и насилием, которые являются важнейшим элементом системы превентивных мер. |
Successful prevention requires mechanisms to identify potential conflicts, a variety of instruments of prevention, including appropriate means to counter non-compliance by the parties and organizational structures, especially adequate personnel and financial means. |
Для успешного предотвращения требуются механизмы по выявлению потенциальных конфликтов, набор инструментов предотвращения, включая надлежащие средства по борьбе с невыполнением сторонами своих обязательств и организационные структуры, в особенности адекватные людские и финансовые ресурсы. |
The Ministry of Public Health and Social Well-being's national programme to combat AIDS provides investment in prevention, monitoring, evaluation and follow-up, with antiretroviral therapy and prevention being important aspects of meeting this challenge. |
Национальная программа министерства здравоохранения и социального обеспечения по борьбе со СПИДом предусматривает инвестирование в такие области, как профилактика, мониторинг, оценка и последующие меры, с уделением внимания антиретровирусной терапии и профилактике в качестве важных аспектов решения этих проблем. |
421.6. Formulation of master plans for drug abuse prevention and suicide prevention in universities. |
421.6 Разработка генеральных планов по борьбе с наркотиками и предотвращению самоубийств среди студентов университетов. |
National programmes have been adopted on immunoprophylaxis, tuberculosis control, AIDS prevention, malaria prevention, family planning and reproductive health. |
Приняты национальные программы по иммунопрофилактике, борьбе с туберкулезом, профилактике СПИДа, профилактике и борьбе с малярией, планированию семьи и репродуктивному здоровью. |
Thailand was working hard to tackle trafficking in human beings through prevention, protection and prosecution based on respect for human rights. |
Таиланд прилагает серьезные усилия по борьбе с торговлей людьми, которая ведется посредством профилактики, обеспечения защиты и преследования виновных на основе соблюдения принципов прав человека. |
The health promotion and malaria prevention component means that control is sustainable in the medium to long term. |
Укрепление здоровья населения и профилактика малярии составляют компонент, придающий стабильность деятельности по борьбе с этим заболеванием в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
We believe that the response to the epidemic should be based on an integrated approach of prevention and treatment policies. |
Мы считаем, что деятельность по борьбе с этой эпидемией должна быть основана на комплексном подходе, включающем в себя стратегии по профилактике и лечению. |
In combating drug trafficking, we should draw upon the good lessons learned by other countries and recognize that prevention is the key. |
В борьбе с наркоторговлей нам следует воспользоваться положительным опытом других стран и признать, что ключом к успеху является профилактика. |
The delegation added that in the fight against HIV/AIDS traditional methods were being utilized to convey prevention messages. |
Делегация добавила, что в борьбе с ВИЧ/СПИДом в целях распространения информации, связанной с профилактикой этого заболевания, используются традиционные методы. |
Moreover, a PRTR can serve as a useful foundation for pollution prevention within industry. |
Кроме того, РВПЗ может служить надежной основой для мер по борьбе с загрязнением в промышленности. |
Structural prevention involves strengthening national capacity to address human rights violations. |
Структурное предотвращение предусматривает укрепление национального потенциала по борьбе с нарушениями прав человека. |
Its emerging global strategy for combating child labour is based on this multisectoral approach, with a focus on prevention. |
Складывающаяся глобальная стратегия действий ЮНИСЕФ по борьбе с эксплуатацией детского труда основывается на указанном многосекторальном подходе, в котором особый упор делается на предупреждение. |
Training in HIV/AIDS prevention was conducted for food ration providers and anti-AIDS clubs in Shinille and Jijiga zones, Somali region. |
Обучение по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа было организовано для лиц, распространяющих продовольственные пайки, и для клубов по борьбе со СПИДом в зонах Шинилле и Джиджига в регионе Сомали. |
The prevention, elimination and punishment of violence against women continues to be a major area of concern. |
Самое серьезное внимание мы по-прежнему уделяем борьбе за предотвращение и ликвидацию насилия в отношении женщин и наказанию за совершение подобных действий. |
In the fight against malaria, most attention should be directed at prevention. |
В борьбе с малярией наибольшее внимание следует уделять профилактике. |
The assessment argues that prevention must become the centrepiece of all anti-trafficking efforts. |
Оценка подводит к выводу о том, что профилактика должна стать стержнем всей работы по борьбе с торговлей людьми. |
Since the start of the anti-racism and human rights programme in 2001, projects in schools have become a mainstay of prevention. |
После внедрения в 2001 году Программы по борьбе с расизмом и за права человека проекты, осуществляемые в учебных заведениях, заняли одно из центральных мест в деятельности по предупреждению дискриминации. |
Mr. Biró said that in practice it was difficult to distinguish between prevention and counter-terrorist measures. |
Г-н Биро сказал, что на практике трудно провести различие между предотвращением терроризма и мерами по борьбе с терроризмом. |
Jamaica is committed to the prevention, combating and total elimination of the illicit traffic in small arms and light weapons. |
Мы добиваемся этой цели путем осуществления соответствующих соглашений, включая Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов. |
Finland introduced a tobacco prevention programme in 1995 and funded projects to combat women's smoking habits. |
В Финляндии в 1995 году было начато осуществление программы профилактики потребления табачных изделий и были выделены средства для финансирования проектов по борьбе с курением среди женщин. |
Some speakers referred to the need to develop a culture of prevention in order to combat conflict. |
Некоторые ораторы упоминали о необходимости развития культуры предотвращения в борьбе с конфликтами. |
Any anti-poverty strategy should include a crisis prevention component and take the needs of the poorest segments of the population as a top priority. |
Любая стратегия по борьбе с нищетой должна включать компонент предупреждения кризисных ситуаций и уделять самое приоритетное внимание потребностям беднейших слоев общества. |
Law on prevention and counteraction of human trafficking. |
Закон о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней. |
This to improve the judicial response and potential victim protection and prevention actions, as well as to favour the development of international cooperation against organised crime. |
Это должно было повысить эффективность ответных действий судебной системы, превентивных действий, защиту потенциальных жертв, а также создать благоприятные условия для развития международного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью. |