| Taiwan also sent medical experts to Burkina Faso, Indonesia and Chad to assist with avian flu prevention. | Помимо этого, Тайвань направил своих специалистов в Буркина-Фасо, Индонезию и Чад для оказания этим странам помощи в борьбе с распространением птичьего гриппа. |
| We must continue to strengthen our collective efforts in resolving conflicts and threats of terrorism through prevention and effective political solutions. | Мы должны продолжить наращивать наши коллективные усилия по урегулированию конфликтов и борьбе с терроризмом, предпринимая профилактические меры и эффективные политические решения. |
| Moreover, the importance of prevention in the fight against terrorism can never be overstressed. | Кроме того, невозможно переоценить значение профилактики в борьбе с терроризмом. |
| Agreement between the Government of Vietnam and Myanmar on cooperation in the prevention and fight against criminals. | Соглашение между правительствами Вьетнама и Мьянмы о сотрудничестве в предупреждении преступной деятельности и борьбе с нею. |
| Actual trends will depend on breakthroughs in prevention and treatment, and on success at scaling up the response to the epidemic. | Фактические тенденции будут зависеть от успехов в предупреждении и лечении, а также активизации деятельности по борьбе с эпидемией. |
| The global programme has also been making contributions to efforts to fight trafficking in humans within other broader crime and drug prevention projects. | В рамках глобальной программы оказывается также поддержка деятельности по борьбе с торговлей людьми, осуществляемой в рамках более широких проектов предупреждения преступности и наркомании. |
| Convention, which seeks to strengthen the reciprocal actions for the prevention and fight against discrimination and promoting equality. | Конвенции, которая направлена на укрепление взаимных действий по предотвращению и борьбе против дискриминации и обеспечения равенства. |
| The Conference welcomes the activities in the fields of prevention, detection and response being undertaken by IAEA in support of efforts against illicit trafficking. | Конференция приветствует деятельность МАГАТЭ в областях предупреждения, выявления и реагирования в поддержку усилий по борьбе с незаконным оборотом. |
| Environmental protection as a component of sustainable development consistent with poverty alleviation is imperative in the prevention and mitigation of natural disasters. | Защита окружающей среды как компонент устойчивого развития, наряду с мерами по борьбе с нищетой, представляет собой необходимое условие для предотвращения стихийных бедствий и смягчения их последствий. |
| Educational materials on cholera prevention, designed and produced by UNESCO, were used in the anti-cholera campaign. | В ходе кампании по борьбе с холерой использовались учебные материалы по профилактике холеры, разработанные и выпущенные ЮНЕСКО. |
| Cooperative efforts with the countries of the subregion and UNDCP had focused on suppression and prevention. | Основной упор в сотрудничестве со странами субрегиона и МПКНСООН делался на мероприятия по борьбе с наркоманией и ее профилактику. |
| Has published several studies on the status of women, regional planning and drug prevention. | Опубликовала несколько исследований по вопросам положения женщин, регионального планирования и профилактических мер по борьбе с наркоманией. |
| The Centre formulated and launched subregional projects to support drug control and prevention in the region. | Центр провел разработку и приступил к осуществлению субрегиональных проектов по борьбе с наркотиками и профилактике наркомании в регионе. |
| Model treatment and rehabilitation methodologies will have been replicated and will have resulted in culturally appropriate drug abuse prevention campaigns. | Будет распространяться типовая методика лечения и реабилитации, что будет иметь своим результатом проведение профилактических кампаний по борьбе со злоупотреблением наркотиками с должным учетом культурных особенностей этих стран. |
| We have developed a plan of action to combat drug-trafficking that combines prevention and suppression. | Мы разработали план действий по борьбе с оборотом наркотиков, в котором сочетается профилактика и подавление. |
| Experience has shown that many obstacles hinder delivery of effective prevention and care services and the support of community initiatives on HIV/AIDS. | Накопленный опыт свидетельствует о наличии множества препятствий, затрудняющих эффективное функционирование профилактических и терапевтических служб и оказание помощи в осуществлении мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на уровне общин. |
| Campaign on surveillance, prevention and combating pandemic diseases in association with addressing hunger, dehydration and malnutrition. e. | Кампания по надзору, профилактике и борьбе с пандемическими болезнями в контексте решения проблем голода, обезвоживания и неполноценного питания. |
| Indonesia and UNTAET are also considering the possibility of training East Timorese police officers in prevention techniques to fight drug smuggling. | Индонезия и ВАООНВТ сейчас рассматривают возможность обучения офицеров восточнотиморской полиции технике проведения превентивных мероприятий в борьбе с контрабандой наркотиков. |
| Here, efforts must centre on strengthening political will, prevention and combating impunity. | В таких случаях усилия должны быть сконцентрированы на укреплении политической воли, предотвращении и борьбе с безнаказанностью. |
| The Inter-agency Council Against Trafficking monitors the implementation of prevention, protection, recovery and reintegration programs. | Межучрежденческий совет по борьбе с торговлей людьми следит за осуществлением программ предупреждения, защиты, восстановления и реинтеграции. |
| The Committee considered it important to initiate comprehensive action in order to deal with non-communicable diseases through programmes on health promotion and disease prevention. | Комитет отметил важное значение того, чтобы начать всесторонние действия по борьбе с неинфекционными заболеваниями в рамках программ по пропаганде здорового образа жизни и профилактике заболеваний. |
| In the fight against HIV/AIDS, prevention, treatment, care and support are intertwined activities, all needed for comprehensive national strategies. | В борьбе против ВИЧ/СПИДа профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимосвязанными видами деятельности, и все они необходимы для разработки всеобъемлющих национальных стратегий. |
| In Estonia, we have been dealing with HIV prevention for about 15 years. | В Эстонии профилактическая деятельность по борьбе с ВИЧ ведется уже в течение 15 лет. |
| As with HIV/AIDS, the roles of both prevention and treatment loom large for malaria. | Как и в случае ВИЧ/СПИДа, в борьбе с малярией большую роль играют профилактика и лечение. |
| The prevention, control and resolution of a conflict is like the prevention, control and cure of disease. | Предупреждение, контролирование и урегулирование конфликта подобны профилактике заболевания, борьбе с ним и его лечению. |