| HIV/AIDS control and prevention has also achieved progress in detecting infected cases and providing prompt treatments. | В области профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом также был достигнут определенный прогресс, связанный с выявлением случаев инфицирования и оперативным предоставлением лечения. |
| Important mechanisms for innovative pollution prevention practice are tied to international cooperation as well as to information for decision-making and participation. | Важные механизмы новаторской практики борьбы с загрязнением окружающей среды связаны с международным сотрудничеством, а также с информацией, необходимой для принятия решений и расширения круга участников этой деятельности. |
| It implemented HIV/AIDS prevention programmes and trained community health workers. | Агентство осуществляло профилактические программы борьбы с ВИЧ/СПИДом и проводило учебную подготовку медицинских работников для работы в общинах. |
| It was involved in the UNICEF global prevention strategic planning in 2011. | Сеть привлекалась в 2011 году к работе ЮНИСЕФ по стратегическому планированию мероприятий в рамках глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Many Governments have established AIDS committees and AIDS control and prevention programmes. | Многие правительства создали комитеты по СПИДу и программы в области борьбы со СПИДом и его предупреждению. |
| Input will also be sought from governmental and non-governmental organizations active in trafficking prevention and response. | Управление будет искать также содействия со стороны правительственных и неправительственных организаций, действующих в области предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением. |
| We use our global network to communicate prevention and combat stigma. | Мы используем свою глобальную сеть для распространения информации о мерах профилактики и борьбы с остракизмом. |
| Our programme against HIV/AIDS is based on prevention. | В основу нашей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом легли профилактические мероприятия. |
| This is one obligation in the much broader legal framework of the fight against torture, including prevention, accountability and redress. | Это одно из обязательств в рамках гораздо более широкой правовой основы, используемое для борьбы против пыток, включая предотвращение, подотчетность и возмещение ущерба. |
| Fighting environment degradation requires a multifaceted approach that includes prevention, sustainability, punishment of related crime and specially mandated institutional intervention. | Для борьбы с ухудшением состояния окружающей среды требуется комплексный подход, включающий предотвращение, обеспечение устойчивости, наказание за соответствующие преступления и специально разработанные меры со стороны соответствующих организаций. |
| Effective mechanisms will be drafted in order to promote the realization of a more efficient fight against discrimination and its prevention. | Будут предложены действенные механизмы повышения эффективности борьбы с дискриминацией и ее предотвращения. |
| Promoting tolerance and dialogue and enhancing interfaith and intercultural understanding were important aspects of the fight against terrorism in Myanmar, as were prevention and capacity-building. | З. Поощрение терпимости и диалога и расширение межконфессионального и межкультурного взаимопонимания являются важными аспектами борьбы с терроризмом в Мьянме, равно как и действия в сфере предотвращения терроризма и укрепления потенциала. |
| Community and regional radio operators also received training in the prevention and management of gender-based violence. | Общественность и персонал региональных радиостанций также прошли обучение в области предотвращения и борьбы с гендерным насилием. |
| Successful prevention will always be the best practice. | Наилучший метод борьбы с насилием - его успешное предупреждение. |
| We urge explicit reference to the need for new and improved prevention modalities as a means to end preventable deaths. | Мы призываем во всеуслышание заявлять о потребности в новых и усовершенствованных методах профилактики как средствах борьбы с предотвратимой смертностью. |
| The draft Act on violence against women does not meet international standards of prevention, protection, prosecution and care. | Законопроект о насилии в отношении женщин не соответствует международным стандартам в области предупреждения, защиты, борьбы и оказания поддержки. |
| Do More or Better domestic violence prevention, enforcement and protection | Расширение и улучшение работы в области борьбы с бытовым насилием в семье, включая меры профилактики, наказание виновных и защиту жертв |
| The comprehensive HIV/AIDS programme, response, prevention, PMTCT, treatment and care programmes are all in place. | Осуществление комплексной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, реагирование на возникающие проблемы, профилактика, ППМР, лечение и уход - все это направления, по которым ведется соответствующая работа. |
| It praised the attainment of the MDGs relating to hunger alleviation and poverty reduction, malaria prevention and universal primary education. | Он приветствовал достижение страной ЦРТ в области борьбы с голодом и сокращения масштабов нищеты, профилактики малярии и обеспечения всеобщего начального образования. |
| Second, as mentioned above, creating separate structures to deliver HIV services and prevention programmes creates redundancies and unnecessary administrative costs. | Во-вторых, как упоминалось выше, создание отдельных структур для оказания услуг в области борьбы с ВИЧ и реализации профилактических программ приводит к излишним элементам и дополнительным административным издержкам. |
| UNFPA continued the development of an initiative to increase humanitarian actors' capacity to develop and manage multisectoral GBV prevention and response programmes. | ЮНФПА продолжил разработку инициативы по укреплению потенциала участников гуманитарной деятельности в плане разработки многосекторальных программ предотвращения гендерного насилия и борьбы с ним и управления этими программами. |
| The Government-appointed Advisory Council on AIDS (ACA) provides policy advice on all aspects of HIV/AIDS prevention, care and control. | Сформированный правительством Консультативный совет по проблеме СПИДа (КСС) представляет рекомендации для выработки политики по всем аспектам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и борьбы с этим заболеванием. |
| The National AIDS Centre, as a section of the Ministry of Health, implements the tasks related to HIV/AIDS prevention and fighting. | Работу по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним проводит Национальный центр борьбы со СПИДом, являющийся подразделением Министерства здравоохранения. |
| The Service against Racism of the Federal Department of the Interior was very active in the field of awareness and prevention. | Служба борьбы с расизмом Федерального департамента внутренних дел играет весьма активную роль в области просвещения и предупреждения. |
| National strategies for the prevention, detection and control of illegal traffic are developed and implemented in all countries. | Во всех странах разработаны и осуществляются национальные стратегии профилактики, выявления незаконного оборота и борьбы с ним. |