Примеры в контексте "Prevention - Борьбе"

Примеры: Prevention - Борьбе
Corruption Prevention and Combating Bureau (CPCB) the newly elected Mayor of Jurmala Ģirta Trence applied, the status of a suspected criminal case brought against a former Ltd. Jūrmala Hospital Board Chairman Juri Traces, the LNT television on Tuesday morning confirmed the same Ģ.Trencis. Предупреждению коррупции и борьбе с Бюро (БПКБ) вновь избран мэр Юрмалы Ģirta Trence применяться, статус подозреваемых уголовное дело, возбужденное против бывшего ООО Юрмале больнице председатель совета Юрий следы, LNT телевидению во вторник утром подтвердил то же Ģ.Trencis.
Prevention, treatment, and social rehabilitation measures must be an integral part of drug control strategies, as a complement to law enforcement measures targeting illicit traffic. Профилактика, лечение и социальная реабилитация должны стать составной частью стратегии по борьбе с наркотиками в качестве дополнения к мерам, принимаемым правоприменительными органами по пресечению незаконного оборота.
Other international, regional (including the Forum of African Voluntary Development Organizations and the African Network on Prevention and Protection Against Child Abuse and Neglect) and national NGOs also contributed to these activities. Другие международные, региональные (в том числе Форум добровольных организаций в целях развития африканских стран и Система африканских государств по предотвращению надругательств над детьми, по борьбе с беспризорностью и защите детей) и национальные НПО также внесли свой вклад в эти мероприятия.
The Drug Abuse Prevention Centre in Tokyo has undertaken to hold a series of public awareness and fund-raising campaigns throughout Japan each year during the Decade against Drug Abuse. Токийский центр по предупреждению наркомании принял решение о ежегодном проведении в течение всего Десятилетия по борьбе против злоупотребления наркотиками серии кампаний информирования общественности и мобилизации средств, охватывающих всю Японию.
The National Secretariat was also responsible for the management of the financial resources provided by the Fund for Prevention, Recovery and Combating of Drugs, Derived from Auctions of Goods Confiscated as a Result of Operations against Illicit Drug Trafficking. Национальный секретариат также отвечает за управление выделяемыми Фондом профилактики, реабилитации и борьбы с наркотиками финансовыми ресурсами, получаемыми благодаря продаже с аукциона имущества, конфискованного в результате операций по борьбе с незаконной торговлей наркотическими средствами.
The programme will be carried out within the framework of the new FAO Emergency Prevention System (EMPRES) for the transboundary plant pest and animal diseases programme. Эта программа будет осуществляться в рамках новой разработанной ФАО Системы предупреждения чрезвычайных ситуаций (ЕМПРЕС) применительно к трансграничной программе по борьбе с вредителями растений и заболеваниями скота.
The two divisions of the Office of Research and Evaluation are (a) Crime Control and Prevention and (b) Criminal Justice and Criminal Behavior. Отдел научных исследований и оценки состоит из двух подотделов: а) по борьбе с преступностью и предупреждению преступности и Ь) по уголовному правосудию и уголовно наказуемому поведению.
Through a joint scheme with the Drug Abuse Prevention Centre, a Japanese non-governmental organization, the Programme provides financial grants to non-governmental organizations in developing countries to support their activities. В рамках плана совместных действий с Центром по борьбе со злоупотреблением наркотиками (ЦБЗН), японской неправительственной организацией, Программа предоставляет неправительственным организациям в развивающихся странах субсидии в поддержку их деятельности.
The latest survey, based on WHO/Centers for Disease Control and Prevention (CDC) reference criteria, indicates that general malnutrition among infants has stabilized at 14.7 per cent over the past year. Последнее обследование, основанное на критериях ВОЗ/Центра по борьбе с болезнями и их профилактике (ЦББ), показывает, что за последний год общая ситуация с недоеданием среди младенцев стабилизировалась на уровне 14,7 процента.
WHO co-sponsored a training programme on total quality management in February 1999, in cooperation with the WHO collaborating centre at the Centers for Disease Control and Prevention, Atlanta (see para. 44 above). Совместно с сотрудничающим с ней Центром по борьбе с болезнями и их профилактике (Атланта, США) ВОЗ профинансировала в феврале 1999 года учебную программу по вопросам общего управления качеством (см. пункт 44 выше).
Pursuant to a resolution adopted by the Commission during its twelfth session, the Centre is working with the Terrorism Prevention Branch to produce guidelines on technical assistance in preventing crime and combating terrorism. В соответствии с резолюцией, принятой Комиссией на ее двенадцатой сессии, Центр совместно с Отделом по предупреждению терроризма работает над подготовкой руководящих принципов, касающихся технической помощи в предупреждении преступности и борьбе с терроризмом.
The Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna played a crucial role in helping States accede to the 12 international counter-terrorism instruments and incorporate them into national law. Исключительно важную роль в оказании государствам содействия в деле присоединения к 12 международным документам о борьбе с терроризмом и их инкорпорации в национальное законодательство играет Сектор по предупреждению терроризма Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций в Вене.
The Anti-Trafficking in Persons bodies are mandated to implement Prevention, Prosecution, Protections and Rehabilitation measures effectively in cooperation with governmental departments, organizations, INGOs and United Nations Agencies. Myanmar Five-Year National Plan of Action to combat Human Trafficking was adopted in December 2007. На органы по борьбе с торговлей людьми возлагается принятие эффективных мер по предупреждению торговли людьми, судебному преследованию виновных и обеспечению защиты и реабилитации потерпевших в сотрудничестве с государственными ведомствами, организациями, международными НПО и учреждениями Организации Объединенных Наций.
An outcome of that meeting had been the adoption of a plan of action intended to give concrete expression to the commitments entered into by the African States pursuant to the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted at Algiers in 1999. Одним из итогов этого совещания стало принятие плана действий, в котором должны найти свое конкретное отражение обязательства, взятые на себя африканскими государствами в соответствии с Конвенцией ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятой в Алжире в 1999 году.
It should take the place of the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and Assessment and Technical Assistance Office. В идеале Управление Верховного комиссара по борьбе с терроризмом должно объединить мандаты и людские и финансовые ресурсы, которые предназначаются для борьбы с терроризмом и которые в настоящее время разбросаны между различными органами Организации Объединенных Наций.
In 1996 a workshop on HIV/AIDS was organized with the collaboration of the AIDS Control and Prevention project in Bangkok and the participation of the World Health Organization. В 1996 году был организован практикум по проблеме ВИЧ/СПИДа в сотрудничестве с проектом по профилактике СПИДа и борьбе с ним в Бангкоке и при участии Всемирной организации здравоохранения.
The Money Laundering Prevention Authority will however continue to monitor and pursue effective ways to ensure that all stakeholders adhere to their respective statutory obligations as required under existing legislation. Вместе с тем Управление по борьбе с отмыванием денег продолжит осуществлять надзор и изыскивать эффективные методы в целях обеспечения соблюдения всеми заинтересованными сторонами своих соответствующих юридических обязанностей, вытекающих из действующего законодательства.
The Tunisian Competition Council cooperates with the French Competition Council and the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention. Тунисский совет по вопросам конкуренции сотрудничает с французским Советом по вопросам конкуренции и с французским Главным управлением по вопросам конкуренции, потребления и по борьбе с мошенничеством.
To this end, the National Congress promulgated, in July 1992, the Musical Piracy Prevention Act in Official Gazette No. 984 of 22 July 1992. С этой целью Национальный конгресс промульгировал в июле 1992 года Закон о борьбе с музыкальным пиратством, что зафиксировано в "Рехистро офисиаль" Nº 984 от 22 июля 1992 года.
On 10 April 1998, the Government of Japan formally submitted [the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions], along with its implementing legislation (amendments to the Unfair Competition Prevention Law) to the National Diet. 10 апреля 1998 года правительство Японии официально внесло на рассмотрение национального парламента [Конвенцию о борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок] и законопроект по ее имплементации (поправки к Закону о недопущении несправедливой конкуренции).
The Council of Ministers also noted the related SADC Operational Programme on Prevention, Combating and Control of Illicit Trafficking in Small Arms and Light Weapons which is aimed at facilitating the operationalization of the Protocol. Совет министров также отметил Оперативную программу САДК по предупреждению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, контролю над ним и борьбе с ним, связанную с протоколом и призванную способствовать его вступлению в силу.
The Terrorism Prevention Branch is currently developing a training manual on judicial international cooperation against terrorism for members of the judiciary and prosecutorial office. В настоящее время Сектор по вопросам предупреждения терроризма подготавливает учебное пособие по вопросам международного сотрудничества судебных органов в борьбе с терроризмом для сотрудников судебных органов и прокуратуры.
From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками.
Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents Австралия подписала, но пока не ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма.
Those measures included the 1999 OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted in Algiers, unequivocally condemning all acts of terrorism wherever they may occur. Среди таких мер - Конвенция ОАЕ 1999 года о предупреждении терроризма и борьбе с ним, которая была принята в Алжире и в которой безоговорочно осуждаются все акты терроризма, где бы они ни совершались.