Примеры в контексте "Prevention - Борьбе"

Примеры: Prevention - Борьбе
Specific attention will be given to addressing gender-based violence and the role of men and boys in HIV prevention. Особое внимание будет уделяться борьбе с гендерным насилием и роли мужчин и мальчиков в деятельности по профилактике ВИЧ.
Recent intergovernmental agreements have emphasized the paramount importance of prevention in both national and international efforts to tackle non-communicable diseases. В межправительственных соглашениях, заключенных в последнее время, подчеркивается первостепенное значение профилактики в контексте национальных и международных усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
One of the first steps in combating harmful practices is through prevention. Одним из первых шагов в борьбе с вредной практикой являются усилия по ее предотвращению.
The principal advances relate to the prevention and management of malaria, HIV/AIDS and tuberculosis. Основные успехи достигнуты в профилактике и борьбе с малярией, ВИЧ/СПИДом и туберкулезом.
Civil society is also engaged in the prevention and combating of these crimes. К работе по профилактике данного вида преступности и борьбе с ним привлекается и широкая общественность.
An effective national AIDS response requires a significant expansion of HIV testing and counselling to improve access to prevention and care. Для обеспечения эффективности национальных мер по борьбе со СПИДом необходимо значительно расширить масштабы обследования на ВИЧ и консультирования с целью расширения доступа к профилактике и уходу.
These incentive programmes could include providing grants or conditional transfer payments that encourage subnational governments to invest in HIV prevention. Данные стимулирующие программы могут включать предоставление грантов или целевых трансфертов, стимулирующих субнациональные правительства вкладывать средства в осуществление усилий по борьбе с ВИЧ.
The National AIDS Centre, as a section of the Ministry of Health, implements the tasks related to HIV/AIDS prevention and fighting. Работу по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним проводит Национальный центр борьбы со СПИДом, являющийся подразделением Министерства здравоохранения.
Many provinces and territories have developed action plans and prevention campaigns to address particular forms of violence against women and children. Правительства многих провинций и территорий разработали планы действий и организовали кампании по борьбе с конкретными формами насилия в отношении женщин и детей.
A programme to combat racism in football, introduced by the Ministry of Sport and Tourism, placed emphasis on prevention. Реализуемая Министерством спорта и туризма программа по борьбе с расизмом в сфере футбола уделяет особое внимание профилактике.
UNFPA humanitarian assistance also supported strengthening coordination mechanisms for improved prevention and response to violence against women in several countries across regions. Гуманитарная помощь со стороны ЮФНПА также направлена на укрепление координационных механизмов в целях повышения эффективности профилактики и мер по борьбе с насилием в отношении женщин в ряде стран региона.
The three main goals of the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction were effective multilateralism, prevention and international cooperation. Тремя главными целями Стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения являются создание эффективной многосторонней системы, предотвращение и международное сотрудничество.
It also proposes health interventions at the community level to address the social determinants of health and promote disease prevention measures. Одновременно с этим министерство предлагает проводить медицинские мероприятия на уровне общин для определения социальных детерминантов охраны здоровья и поощрения профилактических мер по борьбе с болезнями.
To be effective, anti-trafficking measures should be multi-pronged, including elements of prevention, investigation, prosecution and protection for victims. Для того чтобы быть эффективными, меры по борьбе с торговлей людьми должны быть многосторонними и предусматривать предупреждение, расследование и судебное преследование виновных, а также защиту жертв.
When building up capacity to fight AIDS, we should focus on prevention. Наращивая потенциал по борьбе со СПИДом, необходимо уделять приоритетное внимание профилактике.
A comprehensive and sustainable response is a must in the fight against HIV/AIDS, from prevention and testing to treatment and impact mitigation. В борьбе с ВИЧ/СПИДом необходимы всеобъемлющие и постоянные ответные меры - от профилактики и тестирования до лечения и смягчения последствий.
The Declaration of Commitment cites HIV prevention as the mainstay of the response against the epidemic. В Декларации о приверженности говорится, что профилактика ВИЧ должна быть основой мер по борьбе с эпидемией.
Strong prevention programmes also combat the stigma associated with AIDS and work to reduce the root causes of heightened vulnerability to infection. Эффективные программы профилактики предусматривают также меры по борьбе с предрассудками, связанными со СПИДом, и причинами, обусловливающими повышенную степень подверженности инфицированию.
Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic. Некоторые делегаты заявили, что целенаправленный охват детей и молодежи мерами профилактики на раннем этапе является одним из важных элементов деятельности в борьбе с пандемией.
The Bolivarian Republic of Venezuela has adopted national measures to ensure the timely exchange of information concerning the prevention and combating of terrorism. С другой стороны, Боливарианская Республика Венесуэла приняла соответствующие меры на национальном уровне с целью обеспечить своевременный обмен информацией о предупреждении терроризма и борьбе с ним.
The broad objective of the proposed regulation is to provide guidance on the prevention, detection and control of possible money-laundering activities. В широком смысле цель предлагаемого положения заключается в предоставлении руководящих указаний относительно предупреждения и обнаружения возможных мероприятий по «отмыванию» денег и борьбе с ними.
4.2 Effectiveness of prevention, monitoring and reduction of gender-based violence through campaigns 4.2 Повышение действенности кампаний по предотвращению насилия по признаку пола, борьбе с этим явлением и контролю над ним
The Secretary-General's Global Strategy against Terrorism was not limited to reactive measures but was also concerned with prevention. Глобальная стратегия Генерального секретаря по борьбе с терроризмом не сводится к мерам реагирования, но также имеет отношение к мерам предотвращения.
That initiative is scaling up a comprehensive approach to malaria by combining proven and effective interventions for prevention and treatment. Эта инициатива основана на современном всестороннем подходе к борьбе с малярией в сочетании с эффективным вмешательством в целях профилактики и лечения.
Many Governments use national plans of action, which include legal measures, service provision and prevention strategies, to address violence against women. Многие правительства в своей работе обращаются к национальным планам действий по борьбе с насилием в отношении женщин; эти планы предусматривают принятие правовых мер, предоставление услуг и реализацию стратегий предупреждения.