Manual for Prevention, Monitoring and Control of taeniasis/cysticercosis; |
Пособие по профилактике тениоза/цисицеркоза, его выявлению и борьбе с ним; |
"The Money-Laundering Prevention Unit referred to in the previous articles shall cooperate with other similar foreign agencies". |
Между тем, согласно положениям статьи 55 и 56 Закона о международном сотрудничестве по уголовным делам и борьбе с отмыванием денег и доходов от международных преступлений сотрудничество с другими аналогичными иностранными подразделениями не обусловлено необходимостью заключения письменных соглашений. |
The National Plan of Action for the prevention and eradication of violence against women and children is an implementation plan of the SADC addendum to the 1997 Gender and Development Declaration entitled "The Prevention and Eradication of Violence against Women and Children". |
Национальный план действий по предупреждению насилия в отношении женщин и детей и борьбе с ним является планом осуществления Добавления о предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и детей к Декларации Сообщества по вопросам развития юга Африки по гендерной проблематике и развитию 1997 года. |
Prevention and cooperation with the private sector, covering cooperation in prevention, investigation and prosecution, as well as technical assistance in addressing fraud and identity-related crime |
Предупреждение преступности и сотрудничество с частным сектором, в том числе в вопросах предупреждения, расследования и преследования, и техническое сотрудничество в борьбе с мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных |
The Framework addresses: HIV prevention, with a focus on youth; care and treatment, including care of affected children and families; and the creation of an enabling environment for a multisectoral response through leadership, policy planning and monitoring. |
Для того, чтобы перевести стратегии, сформулированные в Рамочной программе, на язык практических мер, Тематическая группа Организации Объединенных Наций разработала Комплексную рамочную программу Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
At an operational level, since 2002 Samoa has operated a fully functional Financial Intelligence Unit (FIU) that meets current international standards under the auspices of the Money Laundering Prevention Authority. |
На оперативном уровне с 2002 года Самоа располагает функционирующей на полную мощность Группой финансовой разведки (ГФР), которая отвечает установленным в настоящее время стандартам, и она проводит свою работу под эгидой Органа по борьбе с отмыванием денег. |
For example, Nepal adopted the Asset (Money) Laundering Prevention Act (2008), Bangladesh adopted the Money Laundering Prevention Ordinance (2009) and Pakistan passed the Anti-Money-Laundering Act (2010). |
Так, например, в Непале был принят Закон о борьбе с отмыванием активов (денег) (2008 год), в Бангладеш принято Постановление о борьбе с отмыванием денег (2009 год), в Пакистане - Закон о борьбе с отмыванием денег (2010 год). |
National immunization days remain a key strategy and are typically organized in partnership with the World Health Organization, Rotary International and the United States Centers for Disease Control and Prevention. |
Одним из важнейших направлений деятельности по борьбе с этой болезнью остается проведение национальных дней иммунизации, которые, как правило, организуются в тесном сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения, Международной ассоциацией клубов «Ротари» и центрами США по борьбе с болезнями и их профилактике. |
The Prevention and Combating of Corruption Bureau (PCCB) is a member of the East African Association of Anti-Corruption Authorities (EAAACA). |
Бюро по предупреждению коррупции и борьбе с ней (БПКБ) является членом Ассоциации антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки (ААВСВА). |
The problem of food-and-mouth disease in East Africa is currently the focus of joint action by the Emergency Prevention System and OAU/IBAR. |
В настоящее время Система предупреждения чрезвычайных ситуаций и ОАЕ/ИБАР осуществляют совместные мероприятия по борьбе с ящуром в Восточной Африке. |
Specialized technical assistance tools were developed by the Terrorism Prevention Branch, in particular a training manual on international cooperation in the fight against terrorism for criminal justice officials. |
Сектором по предупреждению терроризма были разработаны специализированные пособия по технической помощи, в частности, учебное пособие по вопросам международного сотрудничества в борьбе с терроризмом для должностных лиц системы уголовного правосудия. |
At the same time, Prevention Centres organize informational meetings in schools, focusing on the use and abuse of alcohol. |
Одновременно с этим работу по борьбе с употреблением алкогольных напитков и злоупотреблением ими ведут центры профилактики, проводящие в школах соответствующие информационные мероприятия. |
Prevention is the best and most viable approach to reverse, and ultimately halt the epidemic and must remain the foundation of any response. |
Основой любых мер по борьбе с этой болезнью должна оставаться профилактика, обеспечивающая наиболее эффективный и практичный подход к сокращению масштабов ее распространения и, в конечном итоге, прекращению этой эпидемии. |
WHO and the United States Centers for Disease Control and Prevention have created the Global Youth Tobacco Survey,10 a worldwide collaborative surveillance initiative that includes Governments and non-governmental organizations. |
ВОЗ и центры США по борьбе с болезнями и их профилактике разработали всемирную совместную инициативу по надзору под названием «обследование распространенности курения табака среди молодежи10, в которой участвуют государственные органы и неправительственные организации. |
Côte d'Ivoire has signed and begun the procedure for ratifying the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Кот-д'Ивуар подписал и в скором времени собирается ратифицировать конвенцию Организации африканского единства, переименованной в Африканский союз, о предупреждении терроризма и борьбе с ним. |
Zambia has been implementing the Southern African Development Community's Operational Programme on Prevention, Combating and Control of Illicit Trafficking in Small Arms and Light Weapons. |
Замбия выполняет Оперативную программу Сообщества по вопросам развития стран юга Африки по предупреждению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, контролю над ним и борьбе с ним. |
Spearheading partners of the, Global Polio Eradication Initiative are the World Health Organization, Rotary International, US. Centers for Disease Control and Prevention and UNICEF. |
Ведущими партнерами по осуществлению Всемирной инициативы по искоренению полиомиелита являются Всемирная организация здравоохранения, Международная ассоциация клубов «Ротари», Центры США по борьбе с болезнями и их профилактике и ЮНИСЕФ. |
Thereby, state-recognised institutions for the protection of victims (domestic abuse intervention centres) and a "Prevention Advisory Council" were set up. |
На основании этого закона были учреждены признаваемые государством органы по защите жертв (центры по борьбе с насилием в семье) и "Консультативный совет по предотвращению". |
Report/Joint GBV Prevention and Care Project/ DNPFG, 2012 |
Доклад Совместного проекта по предотвращению и борьбе с гендерным насилием, НУГВУПЖ, 2012 год. |
The Andorran Government would like to point out that the Money-Laundering Prevention Unit has the authority to cooperate with similar agencies in other countries with regard to the financing of terrorism. |
Правительство Андорры хотело бы уточнить, что ПОД уполномочено сотрудничать со своими международными коллегами в борьбе с финансированием терроризма. |
United States On March 31, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) sent a five-person team to Guinea for the purpose of aiding the Guinean Ministry of Health and the WHO in containing the outbreak. |
31 марта Центр по контролю и профилактике заболеваний США отправил в Гвинею команду из 5 человек для содействия Министерству здравоохранения Гвинеи и ВОЗ в борьбе с эпидемией лихорадки Эбола. |
The Money Laundering (Prevention) Regulations place additional administrative duties and requirements on the financial sector which go beyond the Money Laundering (Prevention) Act. |
В Положениях о борьбе с отмыванием денег (предупреждение отмывания денег) на финансовый сектор возлагаются дополнительные административные обязанности и задачи, которые выходят за рамки закона о борьбе с отмыванием денег (предупреждение отмывания денег). |
In order to address the financing of terrorism, the Money Laundering Prevention Act of 2002 has been amended as the Money Laundering Prevention Ordinance of 2007. |
В целях борьбы с финансированием терроризма в Закон 2002 года о предотвращении отмывания денег были внесены дополнения, и он был принят в качестве Закона о борьбе с отмыванием денег 2007 года. |
Drug abuse 501. The Committee welcomes the existence of the Drug Prevention Unit within the Ministry of Health. |
Комитет высоко оценивает существование Отдела по борьбе с наркоманией в рамках Министерства здравоохранения. |
The platform is located within the National Cybercrime Prevention Agency (OCLTIC), which is tasked with combating all offences arising from the fraudulent use of information and communication technology. |
Платформа находится в ведении Центрального управления по борьбе с преступностью, связанной с информационными и коммуникационными технологиями (ЦУБПИКТ), в задачу которого входит борьба со всеми правонарушениями, совершаемыми в результате противоправного использования информационных и коммуникационных технологий. |