| Thirdly, prevention is always key. | Третье: ключом к решению проблем всегда является профилактика. |
| Furthermore, all Governments now agree that access to medicine is inseparable from prevention. | Кроме того, все правительства теперь согласны с тем, что профилактика неразрывно связана с доступом к медикаментам. |
| Delegates highlighted that prevention must be the cornerstone of our response. | Делегаты особо отметили, что в основе наших усилий по борьбе с эпидемией должна лежать профилактика. |
| Primary prevention prevents the acquisition of infection and resulting illness. | Первичная профилактика направлена на предупреждение заражения и, следовательно, вызываемого им заболевания. |
| Primary prevention messages apply equally to HIV and other STIs. | Первичная профилактика применима в равной степени как к ВИЧ, так и другим ИППП. |
| Secondary prevention involves treating infected people to prevent transmission to others. | Вторичная профилактика включает лечение инфицированных, с тем чтобы предупредить передачу инфекции другим людям. |
| This suggests that prevention through better education is still an important intervention. | Это дает основания полагать, что профилактика путем повышения уровня образования все же является важной мерой. |
| While prevention is fundamental, treatment is the key. | Несмотря на то, что профилактика играет важнейшую роль, лечение имеет ключевое значение. |
| Both are of crucial importance, but prevention is preferable to cure. | И то, и другое принципиально важно, но профилактика предпочтительна в сравнении с излечением. |
| Universal access is a process in which prevention remains paramount. | Всеобщий доступ является процессом, в котором огромную роль по-прежнему играет профилактика. |
| Every day, prevention becomes more urgent. | С каждым днем профилактика становится все более неотложным требованием. |
| Exceptions to be explored are HIV/AIDS prevention and maternal/child health. | Исключения, которые необходимо изучить, - это профилактика ВИЧ/СПИДа и здоровье матери и ребенка. |
| It addresses four broad themes: prevention; health; justice and services. | В ее рамках охвачены четыре основных направления: профилактика, здравоохранение, отправление правосудия и предоставление услуг. |
| This programme promotes the rights of girls in the areas of education, health, violence prevention and economic opportunities. | Данная программа призвана поощрять права девочек в таких областях, как образование, здравоохранение, профилактика насилия и экономические возможности. |
| Our work is based on three main pillars: effective multilateralism, prevention and international cooperation. | В основе нашей деятельности лежат три главных компонента: эффективный многосторонний подход, профилактика и международное сотрудничество. |
| HIV prevention in conflict settings is a key human rights concern. | Главной задачей в области прав человека является профилактика ВИЧ в условиях конфликта. |
| UNHCR seeks to ensure that prevention, care and treatment meet international standards. | УВКБ стремится обеспечивать, чтобы профилактика, уход и лечение соответствовали международным стандартам. |
| The European experience had indeed shown that prevention was better than cure. | Европейский опыт показал, что профилактика гораздо действеннее, чем лечение. |
| Risk prevention and reduction are generally considered to be fundamental to reducing loss and damage. | Профилактика и уменьшение рисков обычно считаются важнейшими условиями для сокращения потерь и ущерба. |
| They emphasized the importance of prevention and the implementation of HIV/AIDS programmes from the onset of emergencies. | Они подчеркнули, что большое значение имеет профилактика и реализация программ по ВИЧ/СПИДу с самого начала чрезвычайной ситуации. |
| After all, prevention was always better and cheaper than cure. | В конечном итоге профилактика всегда бывает эффективнее и дешевле лечения. |
| It had achieved improvements in areas including primary school education, maternal mortality and morbidity, HIV/AIDS prevention and treatment, and access to potable water. | Страна добилась прогресса в таких областях, как начальное школьное образование, уровень материнской смертности и заболеваемости, профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа, а также обеспечение доступа к питьевой воде. |
| Priority action areas include nutrition, physical activity, organ donation, injury prevention and mental health promotion. | К приоритетным областям относятся питание, физическая активность, трансплантология, профилактика травматизма и укрепление психического здоровья. |
| The prevention and treatment of schistosomiasis, malaria and hydatid disease have also been enhanced. | Активизировалась также профилактика и лечение шистосомоза, малярии и гидатидной болезни. |
| The prevention and treatment of local endemic diseases continue to make progress. | Продолжают набирать темпы профилактика и лечение местных эндемических заболеваний. |