Примеры в контексте "Prevention - Борьбе"

Примеры: Prevention - Борьбе
Action plans have been developed to address the increase in drug and alcohol abuse among women, with particular emphasis on prevention, counselling and therapy. Были разработаны планы действий по борьбе с ростом злоупотребления наркотиками и алкоголем среди женщин с уделением особого внимания профилактике, консультированию и терапии.
UNICEF capacity-development activities in HIV/AIDS prevention ranged from providing support to the formulation of national HIV strategic plans to building national capacity for addressing discrimination in public education. Деятельность ЮНИСЕФ по укреплению потенциала в области профилактики ВИЧ/СПИДа варьировалась от оказания поддержки в формулировании национальных стратегических планов по проблематике ВИЧ до наращивания национального потенциала по борьбе с дискриминацией в сфере народного образования.
Research has confirmed that the maximum impact for HIV/AIDS prevention among uniformed personnel comes from implementing effective HIV/AIDS programmes for the entire uniformed population, rather than only those deployed as peacekeepers. Исследования подтвердили, что максимальное воздействие мер по профилактике ВИЧ/СПИДа достигается при осуществлении эффективных программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, предназначенных для всех членов воинских и полицейских контингентов, а не только тех, кто развернут в составе миротворцев.
Georgia reaffirms its commitment to play its role in the prevention and combating of the illicit trade in and excessive accumulation of small arms and light weapons. Грузия подтверждает свое обязательство вносить свой вклад в усилия по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их чрезмерного накопления и борьбе с ними.
Lastly, he stressed that respect for human rights must be at the core of all prevention, repression, treatment and rehabilitation efforts. В заключение г-н Улибарри отмечает, что соблюдение прав человека должно быть в центре всех мероприятий по предупреждению, борьбе, лечению и реинтеграции.
Indonesia was committed to tackling trafficking in persons, but increased international cooperation focusing on prevention, prosecution and protection of victims was also needed. Индонезия предпринимает шаги по борьбе с торговлей людьми, однако в связи с этим также нуждается в усилении международного сотрудничества в области предупреждения, преследования виновных и защиты жертв.
The Program for Eliminating Domestic Violence was implemented, notably through three priority activities: identification, prevention and institutional cooperation in the provision of assistance and rehabilitation services. Программа по борьбе с насилием в семье осуществляется по трем приоритетным направлениям: выявление, предотвращение и межведомственное сотрудничество в части предоставления поддержки и услуг по реабилитации.
Harmonizing policies for countering HIV will indeed speed up prevention and access to care and reduce discrimination for people whose migratory movements increase their vulnerability and exposure to the risk of HIV. Более скоординированные усилия по борьбе с ВИЧ позволят на деле ускорить меры по профилактике и предоставление доступа к уходу, а также сократить дискриминацию в отношении людей, миграционные передвижения которых повышают их уязвимость и предрасположенность перед лицом рисков, связанных с ВИЧ.
Efforts to improve access for women to HIV prevention, treatment, care and support have continued and should be scaled up. Усилия, направленные на улучшение доступа для женщин к средствам профилактики, лечению, уходу и поддержке в борьбе с ВИЧ-инфекцией, продолжаются, и их следует активизировать.
Current levels of funding for HIV/AIDS programmes, although much higher than that of the other components of the costed population package, are still inadequate for prevention and treatment. Несмотря на то, что нынешний показатель финансирования программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом гораздо выше аналогичных показателей по другим компонентам стоимостного пакета мероприятий в области народонаселения, имеющихся средств по-прежнему недостаточно для проведения полной профилактики и лечения.
These important lessons learned from anti-bullying programmes provide a crucial reference for the prevention and elimination of other forms of violence against children in schools. Эти важные уроки программ по борьбе с издевательствами обеспечивают необходимую основу для предупреждения и ликвидации других форм насилия в отношении детей в школах.
Experience in the prevention and combating of corruption by the Customs Administration Обладает знаниями в вопросах предупреждения коррупции в таможенной администрации и борьбе с нею
This initiative is an example of how the corporate sector can be engaged in the fight against human trafficking by integrating prevention into their existing business models. Эта инициатива служит примером того, каким образом корпоративный сектор может участвовать в борьбе с торговлей людьми путем включения мер профилактики в их существующие деловые модели.
The State cares for public health and for the prevention and treatment of diseases and epidemics. Государство заботится об охране здоровья населения и о профилактике и лечении болезней и борьбе с эпидемиями.
The country had made significant progress in fighting racism and racial discrimination in terms of policy, legislation, infrastructure, information and prevention. Страна добилась значительного прогресса в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией с точки зрения политики, законодательства, инфраструктуры, информации и превентивных мер.
The 2009-2011-NAP reflects the comprehensive approach to combating human trafficking, which includes national coordination, prevention, victim protection, criminal prosecution and international cooperation. НПД на 2009-2011 годы отражает всесторонний подход к борьбе с торговлей людьми, включающий национальную координацию, предотвращение, защиту жертв, уголовное преследование и международное сотрудничество.
Moreover, in efforts to combat desertification, attention should focus not only on prevention but also on the rehabilitation of degraded land. Кроме того, в борьбе против опустынивания внимание следует уделять не только предотвращению опустынивания, но и восстановлению деградированных земель.
As regards the existing institutional framework, a number of institutions relevant to the prevention and combating of corruption needed to be further supported and strengthened. Что касается существующих институциональных основ, то необходимо и далее поддерживать и укреплять ряд учреждений, имеющих отношение к мерам по предупреждению коррупции и борьбе с ней.
Later, it emphasized the national action plan against human trafficking adopted in October 2012, which focused on prevention, criminal proceedings, protection of victims and partnerships. Позднее делегация привлекла внимание к национальному плану действий по борьбе с торговлей людьми, принятому в октябре 2012 года, в котором основное внимание уделяется предупреждению, уголовному преследованию, защите потерпевших и налаживанию партнерских отношений.
It had established national committees on counter-terrorism, explosives and arms control, and maritime security and hoped to share best practices for the prevention and suppression of international terrorism with other countries. Им созданы национальные комитеты по борьбе с терроризмом, контролю над взрывчатыми веществами и вооружениями, а также по обеспечению безопасности морских рубежей, и оно надеется участвовать в обмене передовым опытом по предупреждению и пресечению международного терроризма с другими странами.
We encourage United Nations agencies and relevant international organizations to intensify their support for improved HIV/AIDS prevention efforts among this group. Мы призываем учреждения Организации Объединенных Наций и соответствующие международные организации интенсифицировать свою помощь для обеспечения успеха усилий по борьбе с ВИЧ
The World Health Organization is developing guidelines for monitoring the impact of primary prevention strategies, while UNICRI has included an assessment component in its anti-trafficking projects. Всемирная организация здравоохранения разрабатывает руководящие принципы отслеживания воздействия стратегий первичного предупреждения, а ЮНИКРИ в свои проекты по борьбе с торговлей людьми включил компонент оценки.
While South Africa believes in the routine prevention, care, treatment and management of malaria, we also strongly believe in indoor residual spraying with DDT. Южная Африка верит в необходимость проведения плановых мероприятий по профилактике, уходу, лечению и борьбе с малярией, однако мы также убеждены в эффективности применения инсектицидов, таких, как ДДТ, для остаточного распыления в помещениях.
Measures to combat diabetes focused on health promotion, primary prevention, screening and care, capacity-building, research, evaluation and monitoring in First Nations and Inuit communities. Меры по борьбе с диабетом сосредоточены на укреплении здоровья, первичной профилактике, диагностике и лечении, наращивании потенциала, научных исследованиях и проведении оценок и мониторинга в общинах "первых наций" и инуитов.
The performance report provides an overview of the Government of Canada's investments, progress and results in family violence prevention and intervention from April 2002 through March 2004. В докладе о ходе работы представлен анализ расходов правительства Канады, достигнутого прогресса и результатов деятельности по предотвращению насилия в семье и борьбе с ним за период с апреля 2002 по март 2004 года.