| Assistance from the Atlanta Center for Disease Control and Prevention, to support research for the maternal mortality baseline. | Помощь со стороны Центра по борьбе с заболеваниями, Атланта, в изучении основных причин материнской смертности. |
| As regards the Convention on Nuclear Weapon Terrorist Prevention, it is still under consideration. | Что касается Конвенции о борьбе с ядерным терроризмом, то она по-прежнему находится в стадии рассмотрения. |
| The passage of the Terrorism Prevention Bill, which is anticipated shortly, will ensure this process. | Принятие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое ожидается в скором времени, будет обеспечивать этот процесс. |
| Human Health Security: Promoting Sustainable Primary Health Care and Infectious Disease Prevention in Mongolia | Безопасность человека в сфере здравоохранения - укрепление устойчивого начального медико-санитарного обслуживания и деятельности по борьбе с инфекционными заболеваниями в Монголии |
| Prevention, treatment, care and support should be integral parts of the package for HIV/AIDS. | Профилактика ВИЧ, лечение, уход и помощь должны быть неотъемлемыми частями пакета мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| In that regard, it has acceded to the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism of the Organization of African Unity. | В этой связи она присоединилась к Конвенции о предупреждении терроризма и борьбе с ним Организации африканского единства. |
| Prevention programmes targeting youth play a critical role in countering ATS abuse. | В борьбе со злоупотреблением САР решающую роль играют программы профилактики, нацеленные на молодежь. |
| Youth Substance Abuse Prevention Fund, as a technical adviser. | Фонда по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами среди молодежи. |
| Prevention is the central pillar of action against HIV/AIDS. | Профилактика является основой деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The Committee recommends that the State party provide the Drug Prevention Unit with the necessary human and financial resources to ensure continuation of its activities. | Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Отделу по борьбе с наркоманией необходимые людские и финансовые средства для обеспечения продолжения ее деятельности. |
| Prevention education remains a key element of strategies to address HIV/AIDS. | Просвещение по вопросам профилактики остается ключевым элементом стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The Corruption Prevention and Combating Bureau (KNAB) of Latvia has drafted a code of ethics for the Government. | Бюро по предупреждению коррупции и борьбе с ней (КНАБ) Латвии разработало проект кодекса профессиональной этики для правительства. |
| Prevention must be the foundation for our action on NCDs, both domestically and internationally. | Основой наших усилий по борьбе с НИЗ как на национальном, так и международном уровнях должны стать меры по их профилактике. |
| Government is finalising draft of The Domestic Violence (Prevention and Protection) Law, 2009. | Правительство заканчивает работу над проектом закона о борьбе с насилием в семье (предупреждение и защита) 2009 года. |
| Director, Prevention and Communications Department, Anti-Corruption Commission | Директор Департамента по вопросам предупреждения и связям, Комиссия по борьбе с коррупцией |
| Senior International Relations Officer, Corruption Prevention and Combating Bureau | Старший сотрудник по международным отношениям, Бюро по предотвращению коррупции и борьбе с ней |
| Prevention has re-emerged as the mainstay of the response. | Профилактика вновь стала неотъемлемым элементом деятельности по борьбе с эпидемией. |
| The Terrorism Prevention Branch is sharing information regarding ongoing and planned technical assistance activities at country and regional levels with European Union interlocutors responsible for planning and implementing counter-terrorism actions. | Сектор по предупреждению терроризма обменивается информацией о текущих и планируемых мероприятиях по оказанию технической помощи на страновом и региональном уровнях с представителями Европейского союза, отвечающими за планирование и осуществление мер по борьбе с терроризмом. |
| Prevention is indeed at the core of our HIV strategy. | Профилактика действительно находится в центре нашей стратегии по борьбе с ВИЧ. |
| Prevention and protection play a crucial role in challenging religious intolerance, and both aspects will remain central to her mandate. | Предотвращение и защита играют ключевую роль в борьбе с религиозной нетерпимостью, и оба этих аспекта будут оставаться основными в рамках мандата Специального докладчика. |
| Samoa's Financial Intelligence Unit was established in 2002, and is located within the Money Laundering Prevention Authority set up pursuant to section 10 of the Money Laundering Prevention Act 2000. | Группа финансовой разведки Самоа, учрежденная в 2002 году, входит в структуру Управления по борьбе с отмыванием денег, которое было создано во исполнение раздела 10 Закона о борьбе с отмыванием денег 2000 года. |
| Prevention, prosecution and protection should continue to guide the international community in its fight against trafficking. | Кроме того, Европейский Союз считает, что предотвращение торговли, проведение судебного расследования и защита потенциальных жертв должны быть основными направлениями действий в борьбе с торговлей людьми. |
| Prevention also requires measures to tackle the current high levels of impunity that exist around trafficking in persons for the removal of organs. | В целях профилактики требуется также принять меры по борьбе с нынешним высоким уровнем безнаказанности в области торговли людьми в целях изъятия органов. |
| Moreover, the Cross Cutting Strategy "On Prevention and Fight against Corruption and Transparent Governance (2008 - 2013)" is adopted. | Кроме того, была принята Сквозная стратегия о предупреждении коррупции и борьбе с ней и транспарентном управлении (2008 - 2013 годы). |
| The Terrorism Prevention Branch will reinforce its activities as a key provider of technical assistance to requesting States for the ratification and implementation of the 13 universal legal instruments against terrorism. | Активизируется деятельность Сектора по вопросам предупреждения терроризма - главного подразделения для оказания технической помощи запрашивающим ее государствам в целях ратификации и осуществления 13 универсальных международно - правовых документов по борьбе с терроризмом. |