Their request to the UNODC, including its Terrorism Prevention Branch and its relevant regional offices, to strengthen and sustain the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, within its mandates; |
обращаемся с просьбой к УНПООН, в том числе к его Сектору по предупреждению терроризма и соответствующим региональным отделениям, укреплять и поддерживать в рамках их мандатов деятельность по осуществлению Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом; |
The Community Volunteers Network on HIV and Drug Prevention in Viet Nam has mobilized 9,000 volunteers, including HIV-positive people, in community networks to fight narcotic use and HIV infection. |
Во Вьетнаме Общинная сеть добровольцев по борьбе с ВИЧ и наркоманией мобилизовала 9000 добровольцев, включая ВИЧ-инфицированных, для сетевой работы на местном уровне, направленной на борьбу с наркоманией и распространением ВИЧ-инфекции. |
Azerbaijan has passed a law ratifying the regulations governing the juvenile affairs commissions and commissions for the protection of the rights of minors, the Homelessness and Juvenile Offences (Prevention) Act and the Suppression of Human Trafficking Act. |
В Азербайджанской Республике приняты Законы «Об утверждении Положения о комиссиях по делам и защите прав несовершеннолетних», «О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних», «О борьбе с торговлей людьми». |
At the institutional level, the Government established a national commission on small arms and light weapons, which served as the focal point for the implementation of the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons in the country. |
В институциональном плане правительство создало национальную комиссию по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, которая выполняет роль координационного центра по осуществлению Найробийского протокола в целях недопущения и сокращения поступления стрелкового оружия и легких вооружений в страну и контроле за ним. |
The Committee further welcomes the adoption of the National Strategy for the Prevention and Elimination of Violence Committed against Women and in Families, in 2004, and the National Action Plan for Combating Trafficking in Persons, in 2006. |
Кроме того, Комитет приветствует принятие в 2004 году Национальной стратегии предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин и в семье, а также принятие в 2006 году Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
Ratification of the 1999 Convention of the Organization of African Unity on the Prevention and Combating of Terrorism, and the 2002 Algiers Plan of Action to implement the Convention; |
ратификация Конвенции Организации африканского единства 1999 года о предупреждении терроризма и борьбе с ним и Алжирского плана действий 2002 года по осуществлению Конвенции; |
Second High-Level Intergovernmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, and inauguration of the African Centre for Studies and Research on Terrorism, Algiers, 13 and 14 October 2004 |
Второе межправительственное совещание высокого уровня по предотвращению терроризма и борьбе с ним в Африке и торжественное открытие Африканского учебного и научно-исследовательского центра по терроризму, Алжир, 13 и 14 октября 2004 года |
Prevention: In accordance with the recommendations of the National Strategic Plan to Combat HIV/AIDS (2006 - 2010) of the Ministry responsible for Combating HIV/AIDS, a number of activities have been undertaken, including the following: |
Предупреждение: В соответствии с рекомендациями Национального стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом (2006-2010 годы) Министерство по борьбе с ВИЧ/СПИДом предприняло ряд действий, включая следующие: |
Agreement Between the Government of Barbados and the Government of Venezuela for the Prevention, Control and Suppression of the Unlawful Consumption of or Traffic in Narcotics and Psychotrophic Substances-Signed July, 1987 |
Соглашения между правительством Барбадоса и правительством Венесуэлы о предупреждении и пресечении незаконного потребления или оборота наркотических средств и психотропных веществ и борьбе с ним. |
OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and Plan of Action, adopted at Algiers on 14 July 1999 and the related Plan of Action adopted at Algiers on 11 September 2002; |
Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятая в Алжире в июле 1999 года, и ее план действий, принятый в Алжире 11 сентября 2002 года. |
Other malaria prevention interventions include: |
Другие меры по борьбе с малярией включают: |
(c) The enactment of the Trafficking in Persons (Prevention, Suppression and Punishment) Act of 2007 and the establishment of a National Task Force against Trafficking in Persons within the Ministry of National Security, in 2005; |
с) введение в действие в 2007 году Закона о борьбе с торговлей людьми (предупреждение, пресечение и наказание), а также создание в 2005 году Национальной целевой группы по борьбе с торговлей людьми в Министерстве национальной безопасности; |
(b) Joint activities with WHO and United States Centres for Disease Control and Prevention continued and the results of the Global Youth Tobacco Survey and the Global School Personnel Survey were published in early 2009; |
Ь) продолжалось проведение совместных мероприятий с участием ВОЗ и Центров Соединенных Штатов по борьбе с болезнями и их профилактике и в начале 2009 года были опубликованы результаты Глобального обследования по вопросу о распространенности табакокурения среди молодежи и Глобального обследования школьного персонала; |
UNCT recommended that Indonesia continue its counter-trafficking efforts particularly in terms of prosecution and prevention. |
СГООН рекомендовала Индонезии продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми, в частности в области судебного преследования и профилактики. |
With prevention as the key, our strategy focuses on expanding access to preventive services. |
Поскольку профилактические меры являются одним из главных инструментов в борьбе с этой эпидемией, наша стратегия нацелена на расширение доступа к услугам в области профилактики. |
The project focuses on establishing a partnership with AHM so that HIV/AIDS prevention services can be set up in the firms. |
С момента разработки этого проекта предпринимаются попытки установить связь с Ассоциацией предприятий текстильной промышленности Гондураса, с тем чтобы содействовать обеспечению доступа к услугам по борьбе с ВИЧ/СПИДом на предприятиях. |
Civil society is involved in prevention, treatment, literacy and mitigation services that have strengthened the Government's response. |
Эта работа помогает усилиям правительства по борьбе с данной пандемией. |
members of pollution prevention roundtables and cleaner production networks |
участников совещаний «за круглым столом» по борьбе с загрязнением и сетей за повышение чистоты производства; |
The Law Article 23 particularly regulates the ML prevention and, in that connection, FT. |
Статьей 23 этого закона конкретно регулируется деятельность по предотвращению отмывания денег и в этой связи по борьбе с финансированием терроризма. |
The Police intensified its prevention campaign to show further proactiveness to support the community against crime and violence. |
Полиция активизировала свою профилактическую кампанию, проявляя дальнейшую инициативность в области оказания поддержки местным общинам в борьбе с преступностью и насилием. |
In the reporting period, the Anti-Corruption Commission continued its three-pronged approach to combating corruption based on prevention, investigation and prosecution. |
В отчетный период Комиссия по борьбе с коррупцией продолжала применять свой подход к противодействию коррупции, предусматривающий три направления работы: предотвращение, расследование и преследование. |
The Anti-Corruption Commission maintained its three-pronged approach of prevention, education and prosecution. |
Комиссия по борьбе с коррупцией, как и прежде, применяла свой триединый подход, который, в частности, включает профилактику, просвещение и преследование. |
Meanwhile, four of the top-performing service lines fall under crisis prevention and recovery and responding to HIV/AIDS. |
В то же время четыре из сфер работы, в которых были достигнуты наивысшие показатели, относятся к предотвращению кризисов и восстановлению и борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The IGO investigation unit is working proactively to strengthen its counter-fraud role through prevention by various means, including awareness-raising and education. |
Группа по расследованиям в составе УГИ инициативно работает над развитием своих функций по борьбе с мошенничеством посредством принятия профилактических мер, включая повышение бдительности и просветительскую деятельность. |
The group identified priority areas where the environmental community can influence the financial sector to promote a greater adoption of pollution prevention. |
Группа наметила приоритетные области, в которых организации, занимающиеся экономическими вопросами, могут оказывать влияние на финансовый сектор с целью пропаганды более широкого применения превентивного подхода в борьбе с загрязнением окружающей среды. |