| This support includes both prevention and response to these crisis situations. | Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации. |
| This includes violence prevention and children's online protection. | Это включает в себя и предотвращение насилия, и защиту детей в Интернете. |
| Several instruments refer to prevention in this context. | В этом контексте в нескольких документах содержатся указания на предотвращение. |
| Mr. Bertuch-Samuels said that crisis prevention was more important than crisis management. | ЗЗ. Г-н Бертух-Самуэльс говорит, что считает предотвращение кризисов более важной задачей, чем кризисное управление. |
| (b) Ensuring that national implementation covers both prohibition and prevention. | Ь) обеспечение того, чтобы национальное осуществление охватывало как запрещение, так и предотвращение. |
| Preventive measures often arose from an initial failure of prevention. | Превентивные меры зачастую приходилось принимать в случаях, когда предотвращение на первоначальном этапе не срабатывало. |
| They also recommended UNDCP assistance in the areas of prevention, repression and social reintegration. | Они также рекомендовали помощь ЮНДКП в таких областях, как предотвращение и подавление злоупотребления, а также социальная реинтеграция. |
| A pollution prevention institution is one important element for successfully promoting and introducing cleaner technology. | Одним из важных элементов успешной пропаганды и внедрения экологически чистых технологий является создание учреждения, ответственного за предотвращение загрязнения. |
| Traffic accident prevention measures include lowering of speed limits and their active enforcement. | К числу мер, направленных на предотвращение дорожных происшествий, относятся ограничение скорости и активный контроль за его соблюдением. |
| Damage prevention is less costly than damage repair. | Восстановление ущерба - более дорогостоящее дело, чем его предотвращение. |
| Successful prevention requires a profound understanding of underlying causes. | Успешное предотвращение требует глубокого понимания причин, лежащих в основе конфликтов. |
| Emergency prevention and mitigation fit solidly within this mandate. | Предотвращение и смягчение последствий стихийных бедствий вполне укладываются в рамки этого мандата. |
| Nonetheless, peacekeeping operations have always taken precedence over prevention. | Тем не менее операции по поддержанию мира всегда играли более важную роль, чем предотвращение. |
| To deal with such abuse, prevention procedures were developed within OECD. | Для решения этой проблемы в рамках ОЭСР были разработаны процедуры, направленные на предотвращение таких нарушений. |
| Unemployment prevention and matching labour supply and demand. | Предотвращение безработицы и приведение предложения рабочей силы в соответствие со спросом на нее. |
| Indeed, prevention is a key aspect of any lasting problem-solving effort. | Действительно, предотвращение является ключевым аспектом любых прочных усилий по решению той или иной проблемы. |
| We certainly all agree that prevention is the best tool for avoiding crime or misconduct. | Разумеется, мы все согласны с тем, что предотвращение является самым эффективным средством, позволяющим избежать преступлений или проступков. |
| But prevention is difficult; early action can be taken as interference. | Однако предотвращение - это непростое дело: действия на раннем этапе могут быть восприняты как вмешательство. |
| A first essential element of any strategy to combat hate speech is prevention. | Первым существенным элементом любой стратегии по борьбе с языком ненависти является предотвращение. |
| Where State institutions are weak, prevention must begin at the community level. | При слабых государственных институтах предотвращение должно начинаться на общинном уровне. |
| Indonesia continues to contribute to the successful prevention and peaceful resolution of conflicts. | Индонезия продолжает вносить вклад в успешное предотвращение и мирное урегулирование конфликтов. |
| The responsibility to protect and genocide prevention are central concerns of the Organization. | Ответственность по защите и предотвращение геноцида находятся в центре внимания Организации. |
| In the child rights framework, prevention lies at the core of child protection. | В сфере прав ребенка предотвращение лежит в основе защиты детей. |
| Investing in prevention is therefore not only a legal and moral obligation for the protection of children's rights. | Поэтому инвестирование в предотвращение является не только правовым и моральным обязательством по обеспечению защиты прав детей. |
| Mr. Al-Nasser has pledged to build on these successes with a more direct orientation towards prevention and reconciliation. | Г-н ан-Насер обязался развивать эти успехи с более прямой ориентацией на предотвращение и примирение. |