This support includes both prevention and response to these crisis situations. |
Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации. |
This includes violence prevention and children's online protection. |
Это включает в себя и предотвращение насилия, и защиту детей в Интернете. |
Several instruments refer to prevention in this context. |
В этом контексте в нескольких документах содержатся указания на предотвращение. |
Mr. Bertuch-Samuels said that crisis prevention was more important than crisis management. |
ЗЗ. Г-н Бертух-Самуэльс говорит, что считает предотвращение кризисов более важной задачей, чем кризисное управление. |
(b) Ensuring that national implementation covers both prohibition and prevention. |
Ь) обеспечение того, чтобы национальное осуществление охватывало как запрещение, так и предотвращение. |
Preventive measures often arose from an initial failure of prevention. |
Превентивные меры зачастую приходилось принимать в случаях, когда предотвращение на первоначальном этапе не срабатывало. |
They also recommended UNDCP assistance in the areas of prevention, repression and social reintegration. |
Они также рекомендовали помощь ЮНДКП в таких областях, как предотвращение и подавление злоупотребления, а также социальная реинтеграция. |
A pollution prevention institution is one important element for successfully promoting and introducing cleaner technology. |
Одним из важных элементов успешной пропаганды и внедрения экологически чистых технологий является создание учреждения, ответственного за предотвращение загрязнения. |
Traffic accident prevention measures include lowering of speed limits and their active enforcement. |
К числу мер, направленных на предотвращение дорожных происшествий, относятся ограничение скорости и активный контроль за его соблюдением. |
Damage prevention is less costly than damage repair. |
Восстановление ущерба - более дорогостоящее дело, чем его предотвращение. |
Successful prevention requires a profound understanding of underlying causes. |
Успешное предотвращение требует глубокого понимания причин, лежащих в основе конфликтов. |
Emergency prevention and mitigation fit solidly within this mandate. |
Предотвращение и смягчение последствий стихийных бедствий вполне укладываются в рамки этого мандата. |
Nonetheless, peacekeeping operations have always taken precedence over prevention. |
Тем не менее операции по поддержанию мира всегда играли более важную роль, чем предотвращение. |
To deal with such abuse, prevention procedures were developed within OECD. |
Для решения этой проблемы в рамках ОЭСР были разработаны процедуры, направленные на предотвращение таких нарушений. |
Unemployment prevention and matching labour supply and demand. |
Предотвращение безработицы и приведение предложения рабочей силы в соответствие со спросом на нее. |
Indeed, prevention is a key aspect of any lasting problem-solving effort. |
Действительно, предотвращение является ключевым аспектом любых прочных усилий по решению той или иной проблемы. |
We certainly all agree that prevention is the best tool for avoiding crime or misconduct. |
Разумеется, мы все согласны с тем, что предотвращение является самым эффективным средством, позволяющим избежать преступлений или проступков. |
But prevention is difficult; early action can be taken as interference. |
Однако предотвращение - это непростое дело: действия на раннем этапе могут быть восприняты как вмешательство. |
A first essential element of any strategy to combat hate speech is prevention. |
Первым существенным элементом любой стратегии по борьбе с языком ненависти является предотвращение. |
Where State institutions are weak, prevention must begin at the community level. |
При слабых государственных институтах предотвращение должно начинаться на общинном уровне. |
Indonesia continues to contribute to the successful prevention and peaceful resolution of conflicts. |
Индонезия продолжает вносить вклад в успешное предотвращение и мирное урегулирование конфликтов. |
The responsibility to protect and genocide prevention are central concerns of the Organization. |
Ответственность по защите и предотвращение геноцида находятся в центре внимания Организации. |
In the child rights framework, prevention lies at the core of child protection. |
В сфере прав ребенка предотвращение лежит в основе защиты детей. |
Investing in prevention is therefore not only a legal and moral obligation for the protection of children's rights. |
Поэтому инвестирование в предотвращение является не только правовым и моральным обязательством по обеспечению защиты прав детей. |
Mr. Al-Nasser has pledged to build on these successes with a more direct orientation towards prevention and reconciliation. |
Г-н ан-Насер обязался развивать эти успехи с более прямой ориентацией на предотвращение и примирение. |