Примеры в контексте "Prevention - Борьбе"

Примеры: Prevention - Борьбе
As for the epidemiological situation and the results obtained, prevention efforts show that, with regard to vectors, in 2010 all planned entomological monitoring actions were completed. В отношении эпидемиологической ситуации и полученных результатов следует отметить, что меры по борьбе с переносчиками этого заболевания позволили обеспечить в 2010 году выполнение на 100% предусмотренного плана эпидемиологического контроля.
National and regional HIV/AIDS prevention centres and inter-district laboratories with state-of-the-art laboratory and diagnostic equipment have been created at a cost of more than US$ 10.0 million, funded from the State budget. В республике созданы Республиканский и региональные Центры по борьбе со СПИДом и межрайонные лаборатории, оснащённые современным высокотехнологичным лабораторно-диагностическим оборудованием на сумму более 10,0 млн. долл. США из средств государственного бюджета.
UNFPA will undertake special efforts to proactively pursue HIV prevention in Asia and the Pacific region, given that 40 per cent of new infections are projected to occur in that region over the next eight years. При поддержке Фонда ОПЕК для международного развития было налажено региональное партнерское сотрудничество с целью повышения осведомленности о ИППП/ВИЧ/СПИДе и укрепления национальных усилий по борьбе с эпидемией в Ливане, Марокко, Сомали, Судане, Сирийской Арабской Республике, Йемене и на оккупированной палестинской территории.
In conclusion, as one perceptive commentator succinctly put it, "The history of public health efforts in AIDS prevention will undoubtedly show the folly of ignoring what we know in favour of what we might prefer". В заключение хочу процитировать меткую фразу одного наблюдательного эксперта: «История предпринимаемых в сфере общественного здравоохранения усилий по борьбе со СПИДом безусловно будет свидетельствует о том, насколько глупо игнорировать полученные опытным путем знания, цепляясь за свои эфемерные предпочтения».
The UNHCR Inspector General's Office, however, indicated that its Investigation Unit was proactively working on strengthening its counter-fraud role through prevention by means of, inter alia, awareness-raising and education. В то же время Канцелярия Генерального инспектора УВКБ указала, что ее Следственная группа работает на опережение над усилением функций по борьбе с мошенничеством за счет, в частности, повышения осведомленности и просветительской работы.
The main activities will be the adaptation to Nigerian requirements of the specialized database developed by the Italian national anti-mafia prosecutor's office; and support in the fields of trafficking prevention and assistance to victims to the coalition of non-governmental organizations in Edo state. Основное внимание будет направлено на приспособление к нигерийским требованиям специализированной базы данных, созданной Национальной прокуратурой Италии по борьбе с мафией, и оказание поддержки, в сотрудничестве с неправительственными организациями, по вопросам предупреждения торговли женщинами и предоставления помощи пострадавшим в штате Эдо.
In Algiers, Algeria, in 1999, we, as African leaders, took a mammoth decision by adopting a Convention on the prevention and combating of all forms of terrorism. На проходившей в 1999 году в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, встрече мы, африканские лидеры, приняли исключительно важное решение и утвердили Конвенцию о предотвращении терроризма и борьбе с ним.
The drug prevention pilot experiment carried out in St. David's. if proven successful, will be extended to other parts of the Territory. Если экспериментальные мероприятия по борьбе с наркоманией, которые осуществлялись на острове Сент-Дэвид, окажутся успешными, они будут проводиться и в других частях территории.
One major achievement of the HIV/AIDS programme is the introduction of a mother-to-child transmission prevention programme, which ensures that AZT is available to pregnant HIV-positive women at no cost to them. Одним из главных достижений программы по борьбе с ВИЧ/СПИД является осуществление проекта по предотвращению передачи вируса от матери ребенку, в рамках которого беременным женщинам, имеющим положительную реакцию на ВИЧ, бесплатно предоставляется ретровир.
That Council included all the administrative and judicial bodies involved in the prevention, investigation, combating and punishment of kidnapping. В состав совета входят все административные и судебные органы, имеющие отношение к предупреждению похищений, расследованию случаев похищений, борьбе с похищениями и вынесению наказаний за похищения.
In the 50 poorest countries, however, the prevention and treatment of the basic childhood illnesses and CDD and ARI interventions are not given sufficient priority in relation to their contributions to mortality and morbidity. В то же время в 50 беднейших странах предотвращению и лечению основных детских заболеваний и мероприятиям по борьбе с диарейными заболеваниями и острыми респираторными инфекциями не уделяется то внимание, которого они заслуживают с учетом их влияния на показатели смертности и заболеваемости.
His own theme had been the efficacy of international standards and mechanisms in ethnic-conflict prevention, enabling him to explain the content of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and its role in combating racism. Сам он занимался проблемой действенности применения международных стандартов и механизмов для предотвращения этнических конфликтов, что дало ему возможность разъяснить содержание Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ее роль в борьбе с расизмом.
Like the Secretary-General, we have set four objectives in this fight: prevention; preventing mother-to-child transmission; access to treatment and care; and the protection of vulnerable groups, collateral victims and, above all, orphans. Как и Генеральный секретарь, в этой борьбе мы поставили перед собой четыре цели: это профилактика, предотвращение передачи инфекции от матери к ребенку, обеспечение доступа к лечению и уходу, а также защита уязвимых категорий населения, жертв побочных эффектов и, самое главное, сирот.
Our commitment is exemplified by the President's $15 billion emergency plan for AIDS relief, which is achieving targets in the areas of prevention, care and treatment ahead of schedule despite capacity constraints and very difficult operational environments. Наша приверженность нашла отражение в президентском плане чрезвычайных мер по борьбе со СПИДом, на реализацию которых выделено 15 млрд. долл. Соединенные Штаты полностью поддерживают и будут продолжать поддерживать резолюцию Совета Безопасности 1308.
Every year San Patrignano hosts the Rainbow International conference on drug addiction with the aim of confronting the experiences of those who work for prevention and rehabilitation within the institutions and culture, information communications, science and non-governmental organizations. Задача ассоциации «Радуга» заключается в борьбе за культуру жизни против любой формы наркомании, что полностью соответствует и отвечает Политической декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1998 году.
In that connection I wish to make a few observations on international cooperation on HIV/AIDS. First, prevention and treatment should go hand in hand in an effective struggle against HIV/AIDS. В этой связи я хотел бы кратко высказать несколько соображений по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с ВИЧ/ СПИДом. Во-первых, профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа должны проводиться параллельно с эффективной борьбой с этим заболеванием.
It was added that better identity assurance could assist in addressing a number of regulatory, operational and contractual risks with multiple legal aspects including privacy and data protection, fraud prevention and compliance with anti-money-laundering regulations. К этому было добавлено, что более совершенные средства подтверждения идентификации могли бы способствовать снижению целого ряда административных, операционных и договорных рисков, многочисленные правовые аспекты которых включают неприкосновенность частной жизни, защиту данных, предупреждение мошенничества и выполнение положений о борьбе с отмыванием денег.
Compounding this lack of knowledge about what role prevention should play, the participants indicated that States are tending not to take strategic action to address human rights violations across all their functions. В качестве фактора, усугубляющего отсутствие понимания роли предупреждения, участники указали на то, что государства, как правило, не принимают стратегических мер по борьбе с нарушениями прав человека в масштабе всех своих функций.
While the focus of migratory health initiatives has been on communicable diseases, Governments must also integrate migrant health into the control and prevention policies for such diseases. Хотя в центре внимания инициатив по охране здоровья мигрантов стояли инфекционные заболевания, правительства также должны учитывать здоровье мигрантов в политике по профилактике неинфекционных болезней и борьбе с ними.
MOLSA and the Ministry of Education have worked in partnership with the International Organization for Migration (IOM) in several counter-trafficking activities with a special focus on the prevention aspect. МТС-З и Министерство образования работают в партнерстве с Международной организацией по миграции (МОМ) над реализацией нескольких проектов по борьбе с торговлей людьми, делая особый упор на превентивном аспекте.
The gains in the prevention and treatment of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other diseases, especially neglected tropical diseases, are encouraging. Успехи, достигнутые в борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом, малярией и другими болезнями, особенно тропическими болезнями, которым раньше уделялось мало внимания, обнадеживают.
Crisis prevention and recovery accounted for $1.096 billion, energy and the environment, $963 million and HIV/AIDS response, over $400 million. США; и на мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом - свыше 400 млн. долл. США.
The EAS was the key organization providing sponsorship, material and leading the discussion in the workshop so as to gain the support of mass media in empowering and enriching HIV/AIDS prevention, and stigma eliminating campaigns. ЕОБС выступило в качестве основного организатора, предоставившего необходимые материалы и возглавившего дискуссию в рамках семинара, с тем чтобы получить поддержку СМИ в деле создания соответствующих возможностей и расширения мер профилактики ВИЧ/СПИДа и кампаний по борьбе со стигматизацией.
The Federal Ethics and Anti-Corruption Commission (FEACC) has been working on the prevention, investigation, and prosecution of crimes of corruption. Федеральная комиссия по этическим нормам и борьбе с коррупцией (ФКЭБК) предпринимала превентивные меры, вела расследования и обеспечивала уголовное преследование в отношении нарушений, связанных с коррупцией.
The national programme of action against suicide 2011 - 2014 tackles the problem of suicide as a whole, from prevention through the care of suicide patients to postvention. В национальной программе действий по борьбе с самоубийствами на 20112014 годы проблема самоубийств рассматривается во всей своей полноте - от вопросов профилактики до оказания помощи лицам, совершившим попытку самоубийства, и последующих действий.