Sample projects for this programme include a talent management system, a procurement system, an employee self-service portal, enterprise identity management and a strategic decision support system. |
К числу возможных проектов в рамках этой программы относятся система управления кадровым резервом, система закупок, портал самообслуживания для сотрудников, управление персональной информацией и система поддержки стратегических решений. |
The referendum in Tokelau was among developments and issues related to decolonization that were given prominent coverage by the United Nations News Centre portal and the associated United Nations News Service. |
Портал Центра новостей Организации Объединенных Наций и связанная с ним Служба новостей Организации Объединенных Наций уделяют большое внимание событиям и вопросам, касающимся деколонизации, в связи с чем в течение отчетного периода особое внимание в их материалах уделялось референдуму в Токелау. |
These include a global knowledge management advisory body, a baseline assessment of knowledge needs, a global portal on each focus area that is linked to regional and specialized sites, a system for the codification of good practices, and regional platforms linking and serving country offices. |
В нее входят консультативный орган по вопросам управления глобальными знаниями, базовая оценка потребностей в знаниях, глобальный портал по каждой приоритетной области со ссылками на региональные и специализированные сайты, система кодификации передовых методов, а также региональные платформы, увязывающие и обслуживающие страновые отделения. |
In Asia, similar geodetic reference work for the region (the Asia Pacific Regional Geodetic Project) has been carried out, and the Asia Pacific Spatial Data Infrastructure clearing house portal has been developed. |
В Азии ведется аналогичная работа по созданию геодезической справочной системы для этого региона (Азиатско-Тихоокеанский региональный геодезический проект) и был разработан электронный информационный портал Азиатско-тихоокеанской инфраструктуры пространственных данных. |
(c) Strengthen internal communication by further developing systems and mechanisms for coordination and internal communication within PFP, including through the PFP intranet portal; |
с) укреплять внутреннюю коммуникацию путем дальнейшей разработки систем и механизмов координации и внутренней коммуникации в рамках ОМЧП, в том числе внутренний электронный портал ОМЧП; |
(e) It provides information, through the country profiles, that can be fed into the knowledge portal and the database of contacts of end-users and practitioners. |
е) он дает - в рамках страновых обзоров - информацию, которая может быть включена в портал знаний и базу данных по контактам с конечными пользователями и лицами, занимающимися практической деятельностью. |
In 2008, project activities included the design of a knowledge network portal and the preparation of regional and global "knowledge strategies" for the telecentre transformation and networking process. |
В 2008 году в рамках проекта, в частности, проектировался портал информационной сети и разрабатывались региональные и глобальные «стратегии знаний» для преобразования телецентров и создания сетей. |
The data portal provides access to a broad collection of harmonized environmental and socio-economic data sets from authoritative sources at the global, regional, subregional and national levels and allows basic data analysis and the creation of maps and graphics. |
Информационный портал открывает доступ к обширной коллекции согласованных массивов экологических и социально - экономических данных из авторитетных источников на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях и позволяет осуществлять базовый анализ данных и строить карты и графики. |
The contents of the GEO data portal cover a broad range of environmental themes such as climate, disasters, forests and freshwater, as well as categories in the socio-economic domain, including education, health, the economy, population and environmental policies. |
Информационный портал ГЕО охватывает широкий круг экологических вопросов, таких, как климат, стихийные бедствия, леса, пресная вода, а также категории социально - экономического порядка, включая образование, здравоохранение, экономику, народонаселение и природоохранную политику. |
To strengthen the culture of accountability across the Secretariat, the Office launched a portal on the intranet, "Accountability A to Z", that provides practical guidance on accountability in the workplace. |
В целях укрепления культуры подотчетности в масштабах Секретариата Канцелярия создала в сети «Интранет» портал «Подотчетность от "а" до "я"», обеспечивающий практическое руководство по вопросам подотчетности на рабочем месте. |
The least developed country information portal of the Department of Economic and Social Affairs pertains to international support and smooth transition measures and provides relevant information to least developed countries in this respect. |
Созданный в Департаменте по экономическим и социальным вопросам информационный портал по наименее развитым странам касается международной поддержки и плавных переходных мер и предоставляет наименее развитым странам соответствующую информацию в этой связи. |
(c) The enterprise information portal was planned to be deployed at UNIFIL, MONUSCO, UNSOA and UNMISS in 2013/14, and it was anticipated that the system would be made available to all peacekeeping operations by the end of 2014; |
с) в 2013/14 году в ВСООНЛ, МООНСДРК, ЮНСОА и МООНЮС планируется внедрить общеорганизационный информационный портал, и ожидается, что к концу 2014 года эта система будет доступна во всех операциях по поддержанию мира; |
The Small Island Developing States Network, SIDSNet (), continues to provide a general portal of information on the small island developing States and the sustainable development agenda, while the third International Conference website () provides more specific information on the Conference itself. |
Сеть малых островных развивающихся государств (СИДСНет) () по-прежнему обеспечивает общий портал информации, касающейся малых островных развивающихся государств и программы действий в области устойчивого развития, в то время как на веб-сайте третьей Международной конференции () представлена более конкретная информация о самой Конференции. |
UNODC developed three manuals on international cooperation in criminal matters, the Model Legislative Provisions against Organized Crime, a knowledge management portal on transnational organized crime and the Digest of Organized Crime Cases: A Compilation of Cases with Commentaries and Lessons Learned. |
УНП ООН подготовило три пособия по международному сотрудничеству в уголовно-правовых вопросах, Типовые законодательные положения о борьбе с организованной преступностью, информационно-справочный портал по транснациональной организованной преступности и Сборник дел, касающихся организованной преступности: подборка дел с комментариями и извлеченными уроками. |
The portal is one of the cornerstones of the UN-SPIDER programme, as it hosts information on all activities conducted by the programme and relevant activities conducted by the disaster risk, the emergency response and space communities. |
Этот портал является одним из центральных элементов программы СПАЙДЕР-ООН, поскольку на нем размещается информация о всех мероприятиях, осуществляемых в рамках программы, и соответствующих мероприятиях, проводимых сообществами, занимающимися вопросами уменьшения опасности бедствий и экстренного реагирования, а также космическим сообществом. |
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) has developed a global knowledge portal on women's economic empowerment () that is also designed to strengthen the competitiveness of women entrepreneurs. |
Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей («ООН-женщины») разработала глобальный информационный портал по вопросам расширения экономических прав и возможностей женщин (), который также предназначен для укрепления конкурентоспособности предпринимателей-женщин. |
In September 2014, the Ethics Office launched a redesigned online introductory ethics training programme that is mandatory for all United Nations staff and can be accessed either via Inspira or through the public portal of United Nations System Staff College. |
В сентябре 2014 года Бюро по вопросам этики инициировало обновленную дистанционную вводную учебную программу по вопросам этики, которая является обязательной для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и которую можно пройти либо через систему «Инспира», либо через общественный портал Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций. |
As the LDC portal continues to serve as the main information hub for LDCs on NAPAs and the LDC work programme, its enhancement will also provide a gateway to information and support for the NAP process through a dynamic and interactive interface. |
Поскольку портал для НРС по-прежнему является основным каналом для получения НРС информации о НПДА и программе работы в интересах НРС, его укрепление также откроет канал для получения информации и поддержки для процесса НПА через динамичный интерактивный интерфейс. |
The global information system will also include an accompanying country portal, which will focus on the national level, to effectively coordinate NAP related activities and monitor progress; |
Глобальная информационная система будет также включать параллельный страновой портал, в котором основное внимание будет уделяться деятельности на национальном уровне в целях эффективной координации деятельности, связанной с НПА, и мониторинга достигнутого процесса; |
UNODC will create a knowledge management portal on transnational organized crime, which will be designed as a single web-based platform on the UNODC website and will facilitate the dissemination of information regarding implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. |
ЮНОДК создаст информационно-справочный портал по транснациональной организованной преступности, который будет функционировать в виде единой веб-платформы на базе веб-сайта ЮНОДК и будет способствовать распространению информации об осуществлении Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней. |
While the portal would be open to all interested stakeholders, its content would be targeted particularly to the needs of policymakers (as the main constituencies of the Convention); and practitioners (farmers, non-governmental organizations, implementing agencies, etc.) |
Хотя портал был бы открыт для всех заинтересованных сторон, его контент ориентировался бы на удовлетворение потребностей в первую очередь разработчиков политики (основных аудиторий Конвенции) и практиков (фермеров, неправительственных организаций, учреждений-исполнителей и т.д.). |
Update of reporting tools, including a revision of the reporting templates and guidelines as well as the upload of default data to the reporting portal |
обновление инструментов отчетности, включая пересмотр типовых форм и руководящих принципов отчетности, а также загрузка дефолтных данных на портал отчетности |
It was important to use a series of available instruments, such as, for example, the EEA AoA portal, and to try to take advantage of all the information available in the countries, engaging all partners and institutions that held such information. |
Важно использовать набор имеющихся инструментов, таких, например, как портал ЕАОС по ОО, и пытаться воспользоваться всей имеющейся в странах информацией, задействовав всех партнеров и все учреждения, которые располагают такой информацией. |
In 2013, a new vendor registration system for procurement was introduced on the United Nations Global Marketplace, the common procurement portal of the United Nations system of organizations (). |
В 2013 году на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», представляющем собой общий портал закупочной деятельности для организаций системы Организации Объединенных Наций, была представлена новая система регистрации поставщиков. |
The key portal to collect these feedback and suggestions is the corporate web site, but also social platforms and networks are increasingly exploited to gather feedback in a dynamic way; |
Ключевой портал для сбора этих откликов и предложений - это корпоративный веб-сайт, однако в настоящее время для динамического сбора получаемых откликов во все большей степени начинают использоваться социальные платформы и сети; |