A portal dedicated to Member States will provide timely, up-to-date information and data specific to the needs of delegations. |
Специализированный портал для государств-членов обеспечит своевременный доступ к актуальной информации и данным, отвечающих конкретным интересам делегатов |
The Subcommittee also noted that an ICG information portal had been established to provide information on the activities of ICG and the Providers Forum (). |
Подкомитет отметил также, что для обеспечения информации о деятельности МКГ и Форума поставщиков был создан информационный портал МКГ (). |
In addition, relevant information to be made available through the portal has already been collected, stored and prepared by the UN-SPIDER team. |
Кроме того, сотрудники программы СПАЙДЕР-ООН уже приступили к сбору, хранению и подготовке соответствующей информации, которая будет предоставляться через этот портал. |
To that end, the knowledge portal of UN-SPIDER will be structured to link such efforts and include guidelines and additional information that will complement e-learning efforts. |
Для этой цели портал знаний СПАЙДЕР-ООН будет структурирован для объединения таких усилий и включения руководящих принципов и дополнительной информации, которые разнообразят мероприятия в области электронного обучения. |
The portal will be a useful tool for fostering coherence and promoting a shared understanding of the principles and areas of United Nations democracy assistance. |
Этот портал явится важным инструментом для укрепления слаженности и содействия общему пониманию принципов и направлений помощи Организации Объединенных Наций в области развития демократии. |
Rather than replace any existing website or service, this portal complements the emergence of many targeted websites by linking them and providing an alternative means to identify and locate related information. |
Вместо того чтобы заменять любой существующий веб-сайт или услугу, этот портал дополняет появление многих адресных сайтов путем их увязки и предоставления альтернативных средств выявления и поиска соответствующей информации. |
In addition, the portal continued to develop its News Focus segment designed to provide easy access to key sources materials on issues in the news. |
Кроме того, портал продолжал разрабатывать свой сегмент «Актуальные темы», призванный обеспечивать легкий доступ к материалам ключевых источников по тематике новостей. |
With the further development of the Information Technology systems, the UNPAN portal has tremendously improved its facilities to provide easy access to information and interactive communication with its clients worldwide. |
Вследствие дальнейшего развития информационно-технических систем портал ЮНПАН был существенным образом усовершенствован для облегчения доступа к информации и интерактивной связи с клиентами во всем мире. |
The portal assists Governments in Africa and their development partners to improve programming, coordination, monitoring, evaluation and mobilization of resources in governance. |
Портал Программы государственного управления в странах Африки помогает африканским правительствам и их партнерам по развитию совершенствовать программирование, координацию, мониторинг, оценку и мобилизацию ресурсов в области управления. |
For the purpose of supporting the mainstreaming of equality, an Internet portal for information on equality and for feminist research has been constructed in Finland. |
С целью поддержания мер по актуализации вопросов равноправия в Финляндии был создан портал в Интернете, содержащий информацию о равноправии и феминистских исследованиях. |
Initially, the education portal will make the Earth-observation education and training resources of CEOS members and associates more accessible, particularly to developing countries. |
Первоначально этот образовательный портал сделает учебно - образовательные ресурсы членов и ассоциированных членов КЕОС в области наблюдения Земли более доступными для стран, в особенности развивающихся. |
You know, maybe if we reopen the portal to krypton - |
Знаешь, если вновь открыть портал на Криптон... |
We know he's still making adjustments to the portal array. |
Мы знаем, что он все еще пытается создать портал. |
A strong magnetic field will disrupt the portal, which is why the prisoners of Inostranka couldn't be transported that way, being too close to polar anomalies. |
Сильное магнитное поле разрушит портал, поэтому заключенных с Иностранки нельзя перемещать таким путем, из-за близости к полярным аномалиям. |
So you think the rock is a portal? |
Значит, думаешь, камень - это портал? |
Why do you want to rebuild the portal, Jemma? |
Почему ты хочешь восстановить портал, Джемма? |
Well, when kryptonians traveled through a portal, they carried a beacon so they could be located... |
Путешествуя через портал, криптонцы носили с собой особый маяк, чтоб их можно было найти... |
Visiting me at home is one thing, Kara, but sneaking through the last remaining portal... to follow me here was far too dangerous. |
То, что ты пришла ко мне домой, это одно, но проникнуть в последний оставшийся портал, чтобы догнать меня, было слишком рискованным. |
You know, Mom and Dad don't like talking about it, but they were worried it might not make it through the portal. |
Знаешь, родители не любят упоминать об этом, но они волновались, что она могла и не пролезть в портал. |
Cora has the means to open a portal with the wardrobe ashes, but she can't find your land without the compass. |
Кора может открыть портал с помощью пепла от шкафа, но ей не найти ваш мир без компаса. |
He told me we were building a portal to rescue our brothers and sisters from an oncoming massacre, but it's a full-scale invasion. |
Он говорил, что мы строим портал, чтобы спасти наших братьев и сестёр, увести от бойни, но на деле это вторжение. |
I think you need that portal open just as much as I do. |
Ты, как и я, хочешь, чтобы этот портал открыли. |
As well as liaising with permanent missions and Governments and conducting in-person visits to target countries, the Secretariat utilizes the online United Nations careers portal, as well as various social media networks, to reach out to potential applicants. |
Помимо взаимодействия с постоянными представительствами и посещения непредставленных и недопредставленных стран, Секретариат использует в своей работе портал «Карьера в Организации Объединенных Наций», а также различные социальные сети, чтобы наладить контакты с потенциальными соискателями. |
The Procurement Division is currently working with the United Nations Global Marketplace on the programming of the Global Marketplace portal to accommodate such changes. |
В настоящее время Отдел закупок в сотрудничестве с «Глобальным рынком Организации Объединенных Наций» работает над программными аспектами внесения таких изменений в портал «Глобального рынка». |
Once a portal has been created, regional offices will be able to systematically monitor the compliance of country offices in preparing timely annual management plans and progress in the achievement of management results. |
Как только будет создан портал, региональные отделения смогут на систематической основе контролировать своевременность подготовки страновыми отделениями планов управленческой деятельности, а также отслеживать прогресс в достижении результатов в области управления. |